<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://tierslivre.net/spip/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>le tiers livre, web &amp; litt&#233;rature</title>
	<link>https://www.tierslivre.net/spip-443/</link>
	<description>web &amp; litt&#233;rature, &#233;dition num&#233;rique, ateliers d'&#233;criture &amp; vid&#233;o-journal</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://tierslivre.net/spip/spip.php?id_mot=222&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>la page du dimanche | Adonis </title>
		<link>https://tierslivre.net/spip/spip.php?article481</link>
		<guid isPermaLink="true">https://tierslivre.net/spip/spip.php?article481</guid>
		<dc:date>2006-08-20T17:45:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>Adonis</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;chaque dimanche, une page singuli&#232;re de litt&#233;rature&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique1" rel="directory"&gt;le mag | grandes pages&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://tierslivre.net/spip/spip.php?mot222" rel="tag"&gt;Adonis&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;Po&#233;sie traduite, mais de longtemps ins&#233;r&#233;e dans notre paysage fran&#231;ais de la po&#233;sie, celle-ci qui se m&#234;le de pr&#232;s &#224; la terre du Liban, aux villes de Syrie. En s'arrogeant le droit de d&#233;truire un pays civil, par c'est &#233;videmment nous-m&#234;mes et notre langue qu'on d&#233;truit (relire ce qu'en disait, de l'autre c&#244;t&#233; des bombes et de notre m&#234;me c&#244;t&#233; du regard, Amos Gita&#239;). &lt;a href=&#034;http://www.andrevelter.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Andr&#233; Velter&lt;/a&gt; en a fait la traduction : &lt;i&gt;M&#233;moire du vent&lt;/i&gt;, Gallimard/Po&#233;sie, et aujourd'hui particuli&#232;rement pr&#233;sence indispensable. Voir aussi le blog &lt;a href=&#034;http://dollartiste.spaces.live.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Lamloum&lt;/a&gt;, qui se tait depuis mi juillet.&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;et autour de ma face une civilisation en agonie&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;
Dans mes veines dans mes cendres vient l'&#233;veil ;&lt;br/&gt;Je me l&#232;ve, le monde est une maison autour de mon visage,&lt;br/&gt;Chaque fleur est po&#232;me.&lt;br/&gt;L'histoire vacille comme une proie&lt;br/&gt;L'histoire se fait plus vive - &lt;br/&gt;Quel feu es-tu &#233;teint,&lt;br/&gt;Lequel as-tu raviv&#233;, &#244; Mihyar ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je suis descendu dans un minaret&lt;br/&gt;je me suis mis dans une guitare&lt;br/&gt;o&#249; chaque corde saignait sa blessure ouverte,&lt;br/&gt;la vie &#233;tait un tapis aux marches du palais&lt;br/&gt;l'histoire une guenille emport&#233;e par l'Euphrate,&lt;br/&gt;tout ce que ciel et terre comptent d'oiseaux se changeait en fruits m&#251;rs,&lt;br/&gt;mon visage est pass&#233; dans le visage de la rue&lt;br/&gt;dans celui des cavaliers, dans celui des remparts,&lt;br/&gt;temps serr&#233; contre les hommes comme une touffe de laine&lt;br/&gt;et mosqu&#233;e dress&#233;e immobile&lt;br/&gt;pour que d&#233;rive la nature et l'espace&lt;br/&gt;ou que revienne l'appel &#224; la pri&#232;re.&lt;br/&gt;Quelqu'un a dit : - J'ai lu Platon,&lt;br/&gt;j'ai perc&#233; &#224; jour tout ce qui sera :&lt;br/&gt;la ma&#238;tresse du palais est une r&#233;gisseuse,&lt;br/&gt;le croissant de lune est un r&#233;gisseur&lt;br/&gt;qui loge dans une &#233;choppe&lt;br/&gt;qui na&#238;t et qui meurt entre ses jambes...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le d&#233;luge a commenc&#233;&lt;br/&gt;l'estuaire s'est enlis&#233; dans l'invisible - &lt;br/&gt;Kassa&#239;&#244;un devenu fleuve&lt;br/&gt;sous Barada va un chemin&lt;br/&gt;pour l'ermite Bouha&#239;rah,&lt;br/&gt;la parole s'est peupl&#233;e d'arbres&lt;br/&gt;les pas s'inventent une nostalgie&lt;br/&gt;Allah frissonne comme une houle&lt;br/&gt;dans les maisons. &lt;br/&gt;L'histoire a commenc&#233; - &lt;br/&gt;O acteur cach&#233;, &#244; notre grand soufi&lt;br/&gt;nous voici en partance&lt;br/&gt;et Allah sait quand serons de retour,&lt;br/&gt;car si demeure la nuit&lt;br/&gt;si demeure le soleil&lt;br/&gt;nous ignorons ce qu'adviendra de Khassa&#239;oun - &lt;br/&gt;de Kassa&#239;oun proph&#232;te jaune,&lt;br/&gt;et que sera la derni&#232;re sc&#232;ne&lt;br/&gt;&#244; croissant du Ghouta, &#244; notre grand soufi.&lt;br/&gt;Je crie du fond d'un corridor&lt;br/&gt;d'une citadelle de cendres - &lt;br/&gt;je suis devenu blessure au corps de la citadelle,&lt;br/&gt;nuage enla&#231;ant la terrasse et l'auvent, &lt;br/&gt;je crie au fond d'un corrior :&lt;br/&gt;je hais la terre pareille &#224; une perle jet&#233;e&lt;br/&gt;dans un trou de cristal,&lt;br/&gt;je r&#234;ve aux fronti&#232;res, aux pays sans fin comme la mer et vou&#233;s &#224; l'amour,&lt;br/&gt;le badigeon de toute barri&#232;re est servitude&lt;br/&gt;l&#232;pre solaire et mutisme&lt;br/&gt;pesanteur froide dans le corps de l'homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;
Tu m'as pos&#233; une question ?&lt;br/&gt;Meurs d'abord ou flambe telle une blessure,&lt;br/&gt;descends dans mes cendres et demande...&lt;br/&gt;Tu me demandes quel est mon pays ?&lt;br/&gt;Mon corps est mon pays.&lt;br/&gt;Qui es tu ? As-tu convoy&#233; le galop des &#233;toiles,&lt;br/&gt;as-tu d&#233;val&#233; le cours des torrents,&lt;br/&gt;es-tu une fleur &#233;close aux l&#232;vres du mur ?&lt;br/&gt;As-tu rev&#234;tu les ailes d'un papillon,&lt;br/&gt;es-tu all&#233; te cacher au-dedans d'un rocher,&lt;br/&gt;as-tu ouvert ta paume,&lt;br/&gt;fait un lit du soleil,&lt;br/&gt;es-tu devenu le murmure d'une for&#234;t,&lt;br/&gt;as-tu entendu le tocsin des montagnes&lt;br/&gt;sonner au cou d'un nuage ?&lt;br/&gt;Qui es-tu ? Ah ! Ha ! ... Une fois on &#233;tait,&lt;br/&gt;une fois on s'en est all&#233; :&lt;br/&gt;tu es l'esclave de la route, une guenille sur la route,&lt;br/&gt;tu es cimeti&#232;re, tu es habitude...&lt;br/&gt;moi je suis d&#233;couverte, conqu&#234;te,&lt;br/&gt;il y a sous mes cils un espace de chevaux fant&#244;mes - &lt;br/&gt;les fant&#244;mes, les lieux, sont des caravanes de pain,&lt;br/&gt;les plantes, les fleurs, les rivi&#232;res, les plaines&lt;br/&gt;sont des chevaux fant&#244;mes&lt;br/&gt;et les hennissements : des blessures,&lt;br/&gt;et les montagnes sont pleines de tentations murmur&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec mes &#233;chelles j'ai tiss&#233; des ailes &#224; la patience,&lt;br/&gt;j'ai enlac&#233; la source, la perle blanche et les miroirs :&lt;br/&gt;&#244; vous les arbres des jours, de quel soleil&lt;br/&gt;vous &#234;tes-vous v&#234;tus sous mon troppique,&lt;br/&gt;&#244; vous les arbres du vertige ?&lt;br/&gt;Et j'ai dit, voici notre feu, voici l'embl&#232;me de la fraternit&#233;.&lt;br/&gt;ce temps d&#233;charn&#233; est pareil &#224; la corne d'un taureau&lt;br/&gt;qui meurt, et laproph&#233;tie - &lt;br/&gt;&#244; pauvres de ce monde, la proph&#233;tie est pauvret&#233;,&lt;br/&gt;pauvret&#233; avec l'espace pour commencement&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Accompagne-le, &#233;toile des questions,&lt;br/&gt;enseigne-lui l'ouragan et la chute vers le haut... &#187;&lt;br/&gt;Je ne poss&#232;de que mon visage et mon sang&lt;br/&gt;et n'ai de nostalgie qu'au brasero des r&#234;ves...&lt;br/&gt;&#171; Es-tu rentr&#233; dans ton trou ? Qui es-tu ?&lt;br/&gt;Ah ! Ha !... une fois ... meurs d'abord. &#187;&lt;br/&gt;Je suis n&#233; sous le manteau du proph&#232;te,&lt;br/&gt;mon visage est le feu d'une &#233;pouse qui r&#234;ve :&lt;br/&gt;&#171; Comment tombent les &#233;p&#233;es, comment le soldat rtevient-il ? &#187;...&lt;br/&gt;Mon visage est comme un astre&lt;br/&gt;qui &#233;treint la vie, la mort, les choses inanim&#233;es.&lt;br/&gt;Je r&#234;ve au nom de l'herbe,&lt;br/&gt;quand le pain devient enfer,&lt;br/&gt;quand les feuilles s&#232;ches en leur ancien livre&lt;br/&gt;deviennent cit&#233; de terreur,&lt;br/&gt;je r&#234;ve au nom de la glaise&lt;br/&gt;pour abolir les ruines, recouvrir le temps,&lt;br/&gt;pour appeler le secours du souffle premier&lt;br/&gt;r&#233;cup&#233;rer ma fl&#251;te la premi&#232;re&lt;br/&gt;et changer de parole.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s les cendres de l'univers,&lt;br/&gt;le r&#234;ve est la couleur et l'arc de la couleur,&lt;br/&gt;il secoue ce temps qui dort dans l'&#233;paisseur du givre,&lt;br/&gt;muet comme un clou,&lt;br/&gt;et le verse comme une urne&lt;br/&gt;et l'abandonne au feu, &#224; l'instant bondissant&lt;br/&gt;du germe des &#226;ges et l'avanc&#233;e des enfants - &lt;br/&gt;et portent l'&#233;tincelle, la lumi&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je me suis lav&#233; les mains de ma vie&lt;br/&gt;fragile comme un papillon,&lt;br/&gt;j'ai r&#233;concili&#233; l'&#233;ternit&#233; et l'&#233;ph&#233;m&#232;re&lt;br/&gt;pour d&#233;serter les jours, pour accueillir les jours,&lt;br/&gt;les p&#233;trir comme du pain, les purifier des rouilles&lt;br/&gt;de l'histoire et de la parole,&lt;br/&gt;pour me glisser dans leurs ch&#226;les&lt;br/&gt;comme une chaleur ou un symbole,&lt;br/&gt;car il est dans mon sang une &#233;ternit&#233; de captive,&lt;br/&gt;une &#233;ternit&#233; d'expiation colport&#233;e par ma mort&lt;br/&gt;et autour de ma face une civilisation en agonie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Me voil&#224; pareil au fleuve&lt;br/&gt;et je ne sais comment en tenir les rivages&lt;br/&gt;moi qui ne sais rien except&#233; la source&lt;br/&gt;l'errance o&#249; vient le soleil comme une jument rouge&lt;br/&gt;voyante du bonheur du malheur, devin ou lion&lt;br/&gt;un aigle qui dort comme un collier&lt;br/&gt;au front de l'&#233;ternit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#169; Adonis, &lt;i&gt;Mon corps est mon pays&lt;/i&gt;, in &lt;i&gt;M&#233;moire du vent&lt;/i&gt;, traduction Andr&#233; Velter.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
