10 août 2021
- Ai commencé à rédiger l’arrivée de mon père-son-âge : la consigne #L8 (un bloc continu, lyrique) m’a lancé sur la piste musicale. Chant modal arabe de l’appel à la prière, l’adhân qui retentit quand les marins débarquent. Voilà l’idée.
- Trouvé un long glossaire de 28 pages de la Marine nationale : vraie machine à imaginaire que ces mots. Délicieux jargon, mêlant breton, anglais, français, acronymes…langue d’un autre monde en friction avec la langue du monde nouvellement découvert (y a-t-il en arabe des termes techniques de la marine empruntés au français ? Et la réciproque ? A chercher). Je comprends que je trouve le jeune homme de 20 ans dans les mots du métier , qu’il utilisait encore parfois au quotidien. Ainsi du mystérieux « les vrames », qui n’existe que dans mon imagination d’enfant, et dont la forme correcte est « lève-rames » quand les matelots sortaient les rames de l’eau, expression signifiant aussi la fainéantise.