<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>le tiers livre, web &amp; litt&#233;rature</title>
	<link>https://www.tierslivre.net/spip-443/</link>
	<description>web &amp; litt&#233;rature, &#233;dition num&#233;rique, ateliers d'&#233;criture &amp; vid&#233;o-journal</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?id_mot=349&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>&#244; Bartleby, &#244; humanity ! traduire, retraduire Bartleby</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article2616</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article2616</guid>
		<dc:date>2022-05-26T03:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>New York &amp; USA</dc:subject>
		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Melville, Herman</dc:subject>
		<dc:subject>Tiers Livre &#201;diteur | les livres &amp; publications</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;comment d'une seule fable Herman Melville a bouscul&#233; cul par dessus t&#234;te notre modernit&#233;...&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique128" rel="directory"&gt;Melville, Bartleby&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot240" rel="tag"&gt;New York &amp; USA&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot767" rel="tag"&gt;Melville, Herman&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot964" rel="tag"&gt;Tiers Livre &#201;diteur | les livres &amp; publications&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton2616.jpg?1401127804' class='spip_logo spip_logo_right spip_logo_survol' width='150' height='100' alt=&#034;&#034; data-src-hover=&#034;IMG/logo/artoff2616.jpg?1401127815&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/1fp02S-0SEE?si=9WPAX9A5xknLNCFb&#034; title=&#034;YouTube video player&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#034; referrerpolicy=&#034;strict-origin-when-cross-origin&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; ci-dessous : une br&#232;ve introduction &#224; Bartleby (ci-dessous) ;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; ci-dessus : Bartleby, lecture int&#233;grale ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; plus : lire le texte en ligne, &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3511' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt;, partie 1&lt;/a&gt;, &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3512' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt;, partie 2&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Fran&#231;ois Bon | traduire, retraduire Bartleby&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Aborder un texte dont on sait qu'il a bascul&#233; la litt&#233;rature tout enti&#232;re, en tout cas un si&#232;cle et demi de litt&#233;rature...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais Melville savait-il, &#233;crivant &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt;, l'immense destin de son copiste ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ou bien : n'est-ce pas notre propre histoire, mais notre histoire tout enti&#232;re, celle des grandes villes dont Manhattan est l'embl&#232;me, celle de l'holocauste et ces silhouettes r&#233;duites &#224; l'infini silence, et tous les fouilleurs de litt&#233;rature qui, comme Franz Kafka, ont ajout&#233; &#224; &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt; des fr&#232;res pu&#238;n&#233;s, qui ont donn&#233; &lt;i&gt;apr&#232;s coup&lt;/i&gt; (pour reprendre le titre de Blanchot) sa vraie dimension &#224; Bartleby ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En cours de route, on en vient &#224; le penser. Il y a comme une h&#226;te de Melville, un jeu. Le bouffon l'emporte sur le s&#233;rieux (et pourtant, il est infiniment s&#233;rieux tout aussi bien, et pas un mot de Bartleby qui ne soit pes&#233;). Parfois, la phrase casse par un point, laisse une accumulation en incise, et reprend apr&#232;s un nouveau point.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Melville est conscient de la dimension de ce qu'il entreprend : on sait tous la derni&#232;re phrase, &lt;i&gt;Ah Bartleby ! Ah humanity !&lt;/i&gt; : il est parfaitement conscient de Bartleby comme m&#233;taphore, et de son r&#233;cit comme all&#233;gorie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est le r&#233;cit de la naissance d'une ville au-del&#224; des villes &#8211; celles o&#249; le destin en partage cesse apr&#232;s six heures du soir. Le num&#233;ro de l'immeuble dans Wall Street n'est pas pr&#233;cis&#233;, mais on nous parle de l'angle Broadway et Canal Street, on va faire un tour &#224; Hoboken, on voit le City Hall et &#171; Tombs &#187;, la prison, qui &#224; la fin &#8211; pr&#233;lude au Rykers actuel &#8211; devient le lieu total du livre, enfermant &#224; son tour ce curieux espace avec gazon et silence, o&#249; va mourir Bartleby.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors, traduisant, se faire &#224; chaque minute et chaque mot conscient que tout cela se joue dans cette harmonique, cette nuance. Et vaincre sa propre tentation d'une religion du texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai lu pour la premi&#232;re fois &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt; dans l'excellente traduction fran&#231;aise de Mich&#232;le Causse. Celle qui r&#233;sonne dans l'analyse, et l'ouverture, et l'&#233;nigme de Gilles Deleuze qui nous a le mieux ouvert (ou fait na&#238;tre ?) &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt;, avec Giorgio Agamben. Depuis, je pratique Bartleby dans un petit livre de poche am&#233;ricain bien us&#233;, o&#249; il voisine avec &lt;i&gt;Billy Budd&lt;/i&gt;. Melville et toutes ses ambigu&#239;t&#233;s, Melville et ses strates souterraines, ondoyantes, engluantes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reprendre sa propre langue pour y installer le texte qu'on conna&#238;t presque par coeur dans sa langue &#224; lui, contraint d'abord &#224; le relire, phrase apr&#232;s phrase, comme on le ferait &#224; t&#226;tons, dans le noir, en se servant des mains pour remuer les mots.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En fran&#231;ais, on dit un mur aveugle : dans &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt;, il y aura une phrase d&#233;chirante sur les yeux vitreux du copiste. Mais Melville &#233;crit &lt;i&gt;dead wall&lt;/i&gt;, le mur mort, et il faut bien le respecter. Bartleby a sa r&#234;verie du mur mort, cela revient trois fois. Et quand vient le mot cadavre, &lt;i&gt;cadaverous&lt;/i&gt;, c'est du Bartleby vivant qu'il est question. Quand il meurt, on ne parle plus de cadavre, on ne parle que de ses yeux ouverts, et de son front contre la pierre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De bout en bout, c'est un r&#233;cit de la mort, sur la mort, avec mort &#8211; ce que nous portons de mort en nous, que nous nions et qui nous emporte. Bartleby ne serait pas cet universel sinon. Mais c'est pr&#233;cis&#233;ment ce qu'on ne peut nommer, et qu'il faut aborder par des figures. C'est cela, peut-&#234;tre, qu'on nomme litt&#233;rature.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deleuze a insist&#233; sur le regard qu'il nous faut en permanence avoir sur le narrateur lui-m&#234;me. Bartleby n'est-il pas m&#234;me une simple et pure projection du narrateur, aux prises avec sa propre folie ? Melville ne vous l'interdit pas : Barleby &#233;mascule litt&#233;ralement le narrateur (&lt;i&gt;not only disarmed me, but unmanned me&lt;/i&gt;). &#192; mesure qu'on avance dans le r&#233;cit, Bartleby d'abord est cach&#233; &#8211; derri&#232;re ce paravent vert en accord&#233;on qui est une des principales sc&#233;nographies du r&#233;cit, et puis nous tourne d&#233;lib&#233;r&#233;ment le dos, consid&#233;rant immobile le mur derri&#232;re la fen&#234;tre. La marche en avant du r&#233;cit, c'est donc uniquement la marche int&#233;rieure de Bartleby dans le narrateur lui-m&#234;me, le seul ici &#224; n'avoir ni nom ni surnom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui frappe, &#224; relire Bartleby dans l'id&#233;e de le traduire (le d&#233;fi qu'on s'en donne &#224; soi-m&#234;me), c'est l'enracinement tr&#232;s concret de chacune des figures. La prison n'est pas m&#233;taphorique : il y a les gardiens (&lt;i&gt;turnkey&lt;/i&gt;, ceux qui tournent la cl&#233; : les cl&#233;s sont tr&#232;s pr&#233;sentes dans le r&#233;cit, celles qui ouvrent le bureau de l'immeuble, quand le narrateur et Bartleby sont de chaque c&#244;t&#233; de la serrure, celle du pupitre de Bartleby quand y fouille le narrateur), il y a ce cantinier qui est entre le bourreau (en tout cas, bourreau de la parole) et l'ultime clown, r&#233;p&#233;tant dans la prison ce que Turkey et Nippers (Dindon et Trombone) &#233;taient dans le r&#233;cit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y a surtout le paysage : le monde juridique qu'abrite Wall Street, entre le City Hall et le Palais de Justice, au bas de la populeuse Broadway. Comment ne pas penser &#224; &lt;i&gt;Bleak House&lt;/i&gt; (&#171; La maison d'&#194;pre-Vent &#187;) qui est le fabuleux et d&#233;finitif tableau du Londres des proc&#232;s, et tous les m&#233;tiers qui gravitent autour &#8211; paru &#224; peine quatre ans plus t&#244;t ? &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt; est d'abord un pays de litt&#233;rature. La diff&#233;rence avec Dickens est d&#233;lib&#233;r&#233;e : avec Manhattan surgit la ville moderne, quand Londres &#233;tait seulement surgissement de la ville. Les fen&#234;tres donnent sur des murs, les immeubles ont des hauteurs ind&#233;finies. La copie, et ceux qui s'y occuperont jusqu'&#224; l'arriv&#233;e de la dactylographie, puis des premiers &lt;i&gt;photostats&lt;/i&gt; une activit&#233; qui n'a pas d'autre finalit&#233; qu'elle-m&#234;me. C'est tr&#232;s clair d&#232;s le d&#233;but de Bartleby : on a supprim&#233; au narrateur sa charge inutile, celle qui lui permettait, moyennant paperasses, une r&#233;tribution facile. En cela aussi, le narrateur est dans la situation m&#234;me de Bartleby, l'ancien employ&#233; au service des lettres perdues, que Melville appelle les Lettres Mortes (&lt;i&gt;Dead Letter Office&lt;/i&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le coup de force de Melville, ce qu'il reprend &#224; Dickens (mais Dickens &lt;i&gt;fait parler&lt;/i&gt; ses personnages, ici tout l'espace de parole appartient &#224; un seul des personnages), c'est que le narrateur d&#233;crit la totalit&#233; de ce qu'il d&#233;couvre et exp&#233;rimente par et dans le vocabulaire du droit. Et cette distance m&#234;me autorisera (en la faisant dispara&#238;tre) la part fantastique de la fiction, la d&#233;mesure du personnage d&#233;truit qui en est le centre. La rh&#233;torique des actes de droit est en permanence ce qui organise la construction narrative remise &#224; ce brave homme, si fier des compliments que lui faisait le regrett&#233; John Jacob Astor. Qui d'autre utiliserait la locution &lt;i&gt;inasmuch&lt;/i&gt; ? Voici un r&#233;cit &#233;crit avec les pr&#233;cautions d'un testament. Au point que lorsque le narrateur doit se rendre &#224; Trinity Church pour &#233;couter ce pr&#234;cheur tant vant&#233; (mais il n'ira pas &#224; l'&#233;glise, nous expliquera &#224; la fin de la sc&#232;ne qu'il n'en est plus besoin), toute la sc&#232;ne de la rencontre du dimanche matin dans le bureau vide se fait selon la rh&#233;torique religieuse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Relire l'autre grand livre de copistes en bin&#244;me, Bouvard, P&#233;cuchet, leurs grattoirs et leur sandaraque. Relire aussi les s&#233;quences de clowns dans le Shakespeare du &lt;i&gt;Midsummer night's dream&lt;/i&gt; : ce sont litt&#233;ralement les clowns de Shakespeare qui, avec Turkey et Nippers, viennent cr&#233;er le relief et le bruit autour de Bartleby qui ne dit rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All&#233;gorie aussi de l'auteur et de l'&#233;criture : oui. Quand on d&#233;m&#233;nage le paravent, on l'enl&#232;ve comme un immense livre (&lt;i&gt;a huge folio&lt;/i&gt;). Et il est bien question d'&#233;critures (&lt;i&gt;writings&lt;/i&gt;), m&#234;me si ces &#233;critures &#8211; comme au terme de &lt;i&gt;Bouvard et P&#233;cuchet&lt;/i&gt; &#8211;, ne sont que copie. Le mot &lt;i&gt;scrivener&lt;/i&gt; est devenu le nom d'un logiciel de traitement de texte. Le traduire par scribe c'est l'emporter trop loin dans le pass&#233; : il est question ici d'employ&#233;s, de commis. Employ&#233;s aux &#233;critures, commis de magasin, voir Maupassant, m&#234;mes ann&#233;es, m&#234;mes ambiances (en partie). Mais quand Melville cite les lectures du narrateur, c'est la bouffonnerie qui reprend le dessus &#8211; quant &#224; Bartleby, qui a tant de temps vide, il ne lit pas, ni livre ni journal. Il se contente d'&#234;tre debout, immobile, devant le mur aveugle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai pens&#233; souvent &#224; Daumier, aussi, dans cet art de grossir le trait, cette volont&#233; de donner &#224; tout &lt;i&gt;mouvement&lt;/i&gt;. Rien jamais qui soit immobile, sauf Bartleby debout devant son mur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pourrait-on concevoir une traduction d&#233;finitive de &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt; ? Quand Melville fait dire &#224; l'homme terne, l'homme sans pr&#233;nom ni histoire : &lt;i&gt;I'm not particular&lt;/i&gt;, le contexte signifie : &lt;i&gt;Je ne suis pas exigeant&lt;/i&gt;. Mais Melville sait tr&#232;s bien qu'il lui fait dire aussi &lt;i&gt;Je suis tout le monde&lt;/i&gt;. Si on choisit la deuxi&#232;me option, on privil&#233;gie l'all&#233;gorie, et on manque cette loi durement concr&#232;te de &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt; &#224; chaque ligne. Alors on choisit la premi&#232;re, qui est aussi, dans ce passage, infiniment comique. Mais on n'a pas l'autre harmonique. Il faut jouer avec tout cela en permanence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors, quand toute cette machine est pr&#234;te sous vos doigts, qu'on les entend crier dans leur marmite, qu'on voit la ville et qu'on s'en rem&#233;more les odeurs, alors oui se risquer &#224; dispara&#238;tre dans l'&#233;cart des deux langues, s'effacer pour &lt;i&gt;traduire&lt;/i&gt; &#8211; comme raconter, au mot &#224; mot, mais attentifs d'abord &#224; la marche narrative, aux strates, aux jeux, aux images si &#233;tonnement visuelles &#8211; quand bien m&#234;me la fen&#234;tre ne donne que sur le mur de briques noircies. Attentifs aux attentes, aux lourdeurs, aux virages, aux reflets, aux coups. Et tout aussi bien &#224; la mince figure abstraite, au milieu, omnipr&#233;sente, et qui avale tout le reste. Raconter, parce qu'on nous raconte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aimer Melville, aimer New York. Craindre Bartleby.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FB&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Ambrose Bierce | Seul avec le mort</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4244</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4244</guid>
		<dc:date>2022-02-17T08:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>fantastique</dc:subject>
		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Bierce, Ambrose</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;une &#233;trange mise en sc&#232;ne macabre, et tout l'art d'Ambrose Bierce pour cette nouvelle noire, bien noire, tr&#232;s noire&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique149" rel="directory"&gt;autour de Lovecraft : Bierce, Dunsany &amp; Co&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot111" rel="tag"&gt;fantastique&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot885" rel="tag"&gt;Bierce, Ambrose&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton4244.jpg?1446721042' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='113' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/5Ddv0qzCYEM&#034; title=&#034;YouTube video player&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;strong&gt;note d'ao&#251;t 2018&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;
Pour celles&amp;ceux qui ont regard&#233; ma vid&#233;o sur &lt;a href=&#034;https://www.youtube.com/watch?v=9JaH6h0j9Xo&amp;t=358s&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;la rue Ambrose Bierce &#224; San Francisco&lt;/a&gt;, je remets en Une cette nouvelle li&#233;e &#224; une rue toujours embl&#233;matique de la ville...
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;note de novembre 2015&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;
Apr&#232;s les &lt;i&gt;Histoires de fant&#244;mes&lt;/i&gt; et le &lt;i&gt;Club des parenticides&lt;/i&gt;, une deuxi&#232;me histoire prise aux &#171; histoires myst&#233;rieuses &#187; d'Ambrose Bierce, et ce que j'y d&#233;couvre est tellement fascinant qu'il y en aura d'autres...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toujours ce parfait sens de la mise en sc&#232;ne narrative, toujours ce jeu permanent avec les nuances rh&#233;toriques, et toujours le minimum de distance possible avant la farce, celle qui fait mal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est devenu une sorte de rituel, dans les heures floues des avions, difficile de se concentrer sur Lovecraft ou le boulot perso, mais la m&#233;canique de Pierce convient bien...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FB&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Image ci-dessus : North Beach, San Francisco, vers 1920.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;sommaire&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;a href=&#034;#1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;1&lt;/a&gt; _ &lt;a href=&#034;#2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;2&lt;/a&gt; _ &lt;a href=&#034;#3&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;3&lt;/a&gt; _ &lt;a href=&#034;#4&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;4&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Ambrose Bierce | Seul avec le mort (1889)&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;strong&gt;1&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Dans une pi&#232;ce &#224; l'&#233;tage d'un immeuble vide dans le quartier de San Francisco appel&#233; North Beach, le corps d'un homme reposait sous une couverture. Il &#233;tait pr&#232;s de 9 heures du soir ; une simple bougie &#233;clairait faiblement la pi&#232;ce. M&#234;me si temps &#233;tait chaud, contrairement &#224; la coutume qui veut qu'on laisse beaucoup d'air aux morts, les deux fen&#234;tres &#233;taient ferm&#233;es et les stores tir&#233;s. Le mobilier de la pi&#232;ce se r&#233;duisait &#224; trois choses &#8211;- un fauteuil, une table de chevet o&#249; &#233;tait pos&#233;e la bougie, et une longue table de cuisine, celle o&#249; &#233;tait allong&#233; le corps de l'homme. Tout cela, et m&#234;me le corps, semblant avoir &#233;t&#233; tout r&#233;cemment apport&#233; ici et un observateur, s'il s'en &#233;tait trouv&#233; un, n'aurait pas manqu&#233; de remarquer qu'il n'y avait sur eux aucune poussi&#232;re, alors que tout le reste de la pi&#232;ce en &#233;tait lourdement sali, avec des toiles d'araign&#233;es dans les coins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On reconnaissait le contour du corps sous le drap, et m&#234;me ces particularit&#233;s, &#224; quelque chose de plus tranch&#233; que nature, qui semblaient caract&#233;riser la mort, mais disaient surtout que ceux qui les affichaient avaient &#233;t&#233; d&#233;vast&#233;s par la mort. Du silence de la pi&#232;ce, on aurait d&#233;duit avec raison qu'il ne s'agissait pas d'une chambre sur rue. Elle ne donnait sur rien de particulier, sinon un haut &#233;peron rocheux, l'arri&#232;re d'un b&#226;timent construit sur une colline.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand la cloche d'une &#233;glise voisine sonna les 9 heures, avec une indolence qui semblait indiquer une telle indolence &#224; l'&#233;gard du cours du temps, qu'on pouvait se demander pourquoi elle se donnait tout simplement la peine de sonner, l'unique porte de la pi&#232;ce s'ouvrit et un homme entra, s'avan&#231;a jusqu'au corps. Et, comme il entrait, la porte se referma, on aurait dit mue de sa propre volont&#233; ; on entendit le grattement d'une cl&#233; tourn&#233;e avec difficult&#233;, et le claquement du verrou comme il retombait dans la clenche. S'ensuivit le bruit de pas qui s'&#233;loignaient dans le couloir au-dehors, l'homme selon toute apparence demeurant prisonnier. Avan&#231;ant jusqu'&#224; la table, il se tint un moment &#224; regarder le corps qu'il surplombait ; puis, avec un l&#233;ger haussement d'&#233;paules, il alla &#224; une des fen&#234;tres et souleva le store. L'obscurit&#233; dehors &#233;tait parfaite, les volets &#233;taient couverts de poussi&#232;re, mais en la balayant du coude il put d&#233;couvrir que la fen&#234;tre &#233;tait renforc&#233;e de gros barreaux de fer &#224; quelques centim&#232;tres de la vitre, et solidement ancr&#233;s dans la ma&#231;onnerie de chaque c&#244;t&#233;. Il examina l'autre fen&#234;tre. C'&#233;tait la m&#234;me chose. Il n'en sembla m&#234;me pas &#233;tonn&#233;, ne fit rien d'autre que rel&#226;cher sa ceinture. S'il &#233;tait prisonnier, il &#233;tait pour le moins docile. Ayant fini son examen de la pi&#232;ce, il s'assit dans le fauteuil, sortit un livre de sa poche, rapprocha la table de chevet et la bougie puis commen&#231;a de lire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'&#233;tait un homme jeune &#8211;- pas plus de trente ans &#8211;- de teint brun, ras&#233; de pr&#232;s, aux cheveux noirs. Un visage fin, au nez aquilin, le front haut et une fermet&#233; du menton et de la m&#226;choire qu'on dit r&#233;serv&#233;e aux hommes de r&#233;solution. Ses yeux &#233;taient gris et son regard appuy&#233;. Ils &#233;taient principalement fix&#233;s sur son livre maintenant, mais il les d&#233;tournait r&#233;guli&#232;rement pour un coup d'oeil au corps sur la table, et cela non, apparemment, par quelque fascination lugubre qu'on pourrait supposer s'exercer, en pareilles circonstances, m&#234;me sur une personne courageuse, ni par r&#233;bellion consciente contre l'influence contraire qui pourrait s'exercer sur quelqu'un de timide. Il le regardait comme si, du fond de sa lecture, quelque chose l'avait rappel&#233; au sens de ce qui l'environnait. Clairement, ce gardien de la mort lib&#233;rait sa confiance quant &#224; ce qui lui arrivait avec intelligence et sang-froid.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s avoir lu pendant environ une demi-heure, il sembla &#234;tre arriv&#233; &#224; la fin d'un chapitre et reposa calmement son livre. Il se leva ensuite, et tira la table de chevet sur le plancher &#224; un angle pr&#232;s d'une des fen&#234;tres, prit la chandelle et revint &#224; la chemin&#233;e vide devant laquelle auparavant il &#233;tait assis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un instant plus tard, il marcha vers le corps sur la table, souleva le drap et le retira de la t&#234;te, r&#233;v&#233;lant une masse de cheveux sombres et un fin visage, dont les traits apparurent avec une d&#233;coupe plus aigu&#235; qu'avant. Se prot&#233;geant les yeux en interposant sa main libre entre eux et la chandelle, il se mit &#224; regarder son compagnon impassible d'un regard s&#233;rieux et tranquille. Satisfait de son inspection, le repla&#231;a le drap sur le visage et revint &#224; la chaise, prit quelques allumettes sur le rebord du chandelier, et les mit dans sa poche de c&#244;t&#233;, puis s'assit. Il retira ensuite la bougie du chandelier et la regarda avec suspicion, comme de calculer combien de temps elle durerait. Elle faisait &#224; peine cinq centim&#232;tres de long ; dans moins d'une heure, il serait dans l'obscurit&#233;. Il la repla&#231;a dans le chandelier et la souffla.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#sommaire&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;retour sommaire&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/small&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;strong&gt;2&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Dans un cabinet de m&#233;decin de Kearny Street, trois hommes &#233;taient assis &#224; une table, buvant du punch et fumant. Il &#233;tait tard le soir, presque minuit, et bien s&#251;r ils n'avaient pas manqu&#233; de punch. L'h&#244;te &#233;tait le plus grave des trois, le Dr Helberson &#8211;- ils &#233;taient assis chez lui. Il &#233;tait &#226;g&#233; de trente ans environ, les autres &#233;taient plus jeunes, tous &#233;taient m&#233;decins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; La crainte superstitieuse avec laquelle le vivant contemple le mort, disait le Dr Helberson, est h&#233;r&#233;ditaire et incurable. On ne doit pas plus en avoir honte que des autres qualit&#233;s dont nous h&#233;ritons, comme par exemple une incapacit&#233; aux math&#233;matiques ou une tendance &#224; mentir. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cela fit rire les autres : &#171; La tendance &#224; mentir, un homme ne devrait pas en avoir honte ? &#187; demanda le plus jeune des trois, encore &#233;tudiant &#224; la facult&#233; de m&#233;decine et qui n'avait pas encore son dipl&#244;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Mon cher Harper, je n'ai rien dit de tel. La propension &#224; mentir est une chose, mentir en est une autre.
&lt;br /&gt;&#8212; Mais pensez-vous, demanda le troisi&#232;me, que ce sentiment superstitieux, cette peur de la mort, aussi irraisonn&#233;e qu'elle puisse &#234;tre, est universelle ? Moi-m&#234;me je n'en suis pas conscient.
&lt;br /&gt;&#8212; Mais c'est tout votre syst&#232;me qui est comme &#231;a, r&#233;pondit Helberson. Il n'y faut que les bonnes conditions &#8211;- ce que Shakespeare appelle &#8220; la saison complice &#8221; &#8211;- pour surgir d'une fa&#231;on assez d&#233;sagr&#233;able et vous ouvrir les yeux. Les m&#233;decins et les soldats y sont certainement moins perm&#233;ables que les autres.
&lt;br /&gt;&#8212; Les m&#233;decins et les soldats ! Pourquoi ne pas y ajouter les croque-morts et les bourreaux ? Nous voil&#224; tous dans la classe des assassins.
&lt;br /&gt;&#8212; Mais non, mon cher Mancher, les jur&#233;s ne laisseraient pas les ex&#233;cuteurs publics acqu&#233;rir une familiarit&#233; suffisante avec la mort pour ne pas en &#234;tre &#233;mus. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le jeune Harper, qui s'&#233;tait redonn&#233; de l'&#233;lan en allumant un nouveau cigare sur la terrasse, reprit son si&#232;ge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Qu'appelez-vous conditions dans lesquelles tout homme ou toute femme deviendrait conscient jusqu'&#224; l'insupportable de notre faiblesse commune en ces circonstances, demanda-t-il de fa&#231;on plut&#244;t verbeuse.
&lt;br /&gt;&#8212; Bien, je dirais que si un homme &#233;tait enferm&#233; tout une nuit avec un corps -&#8211; seul, dans une pi&#232;ce obscure, dans une maison d&#233;serte -&#8211; et sans couverture pour se mettre sur la t&#234;te, et y parviendrait sans devenir fou, pourrait en bonne justice se dire non pas n&#233; d'une femme, ni, comme MacDuff, de la lign&#233;e des C&#233;sar.
&lt;br /&gt;&#8212; Je crois que vous n'en finiriez pas d'&#233;noncer ces conditions, dit Harper, mais je connais un gar&#231;on qui n'est ni un m&#233;decin ni un soldat, et qui les accepterait toutes, pour tout l'int&#233;r&#234;t que vous venez de dire.
&lt;br /&gt;&#8212; Quel est-il ?
&lt;br /&gt;&#8212; Son nom c'est Jarette &#8211;- il est &#233;tranger ici ; il vient de New York, comme moi. Je n'ai pas d'argent pour l'y inciter, mais il est largement muni par lui-m&#234;me.
&lt;br /&gt;&#8212; Comment savez-vous tout &#231;a ?
&lt;br /&gt;&#8212; Il pr&#233;f&#232;re parier que manger. Comme pour la peur &#8211;- je crois pouvoir dire qu'il pense qu'elle est une sorte de d&#233;sordre cutan&#233;, sinon une sorte particuli&#232;re d'h&#233;r&#233;sie religieuse.
&lt;br /&gt;&#8212; &#192; quoi ressemble-t-il ? &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'&#233;vidence, Helberson devenait plus qu'int&#233;ress&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &#192; Mancher ici pr&#233;sent &#8211; il pourrait &#234;tre son fr&#232;re jumeau.
&lt;br /&gt;&#8212; Je rel&#232;ve le d&#233;fi, dit Helberson avec rapidit&#233;.
&lt;br /&gt;&#8212; Merci beaucoup du compliment, je vous assure, grogna Mancher, qui s'endormait. Puis-je participer ?
&lt;br /&gt;&#8212; Pas contre moi, dit Helberson, je ne veux pas de votre argent.
&lt;br /&gt;&#8212; Tr&#232;s bien, dit Mancher, je serai le cadavre. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et cela les fit tous rire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les cons&#233;quences de cette conversation idiote, on les a vues.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#sommaire&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;retour sommaire&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/small&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;3&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;strong&gt;3&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;En &#233;teignant ce qui lui restait maigrement de chandelle, le but de M. Jarrette &#233;tait d'en pr&#233;server la fin pour quelque &#233;ventuel besoin. Il avait d&#251; avoir aussi la pens&#233;e, ou la semi-pens&#233;e, que l'obscurit&#233; ne serait pas pire tout de suite que plus tard, et que si la situation devenait insupportable cela serait mieux d'avoir des moyens d'agir, voire de s'enfuir. De toute fa&#231;on, il &#233;tait sage d'avoir de la lumi&#232;re en r&#233;serve, m&#234;me si elle ne lui servirait qu'&#224; regarder ce qu'il veillait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; peine eut-il souffl&#233; la chandelle et qu'il l'eut pos&#233;e sur le plancher &#224; ses pieds, qu'il s'installa confortablement dans le fauteuil, s'allongea comme il put et ferma les yeux, esp&#233;rant et s'attendant &#224; dormir. En cela il fut tromp&#233; ; il ne s'&#233;tait jamais senti moins endormi de sa vie, et en quelques minutes il renon&#231;a &#224; y r&#233;ussir. Mais que pourrait-il faire ? Il ne pouvait se mouvoir dans la nuit absolue, au risque de se cogner -&#8211; et au risque, aussi, de tomber sur la table et d&#233;ranger brutalement le mort. Tous nous leur reconnaissons le droit de reposer en paix, et prot&#233;g&#233;s de tout ce qui serait rude ou violent. Jarette r&#233;ussit &#224; peu pr&#232;s &#224; se faire croire que des consid&#233;rations de cette sorte le conduisaient &#224; &#233;viter tout risque de collision et &#224; se tenir dans sa chaise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tandis qu'il pensait &#224; toutes ces choses, il s'imagina entendre un faible bruit en provenance de la table &#8211;- quelle sorte de son cela pouvait difficilement s'expliquer. Il ne retourna pas la t&#234;te. Pourquoi l'aurait-il fait -&#8211; dans le noir ? Mais il &#233;coutait &#8211; pourquoi ne le ferait-il pas ? Et tout en &#233;coutant, il ressentit un l&#233;ger vertige et s'accrocha aux bras du fauteuil. Il se produisit un &#233;trange sifflement dans ses oreilles ; sa t&#234;te lui semblait exploser ; ses v&#234;tements lui semblaient comprimer encore plus sa poitrine. Il s'&#233;tonna de pourquoi il en &#233;tait ainsi, et si c'&#233;taient des sympt&#244;mes de la peur. Alors, dans une forte et longue expiration, sa poitrine lui sembla s'effondrer, et dans un grand sanglot qui remplit de nouveau ses poumons &#224; bout de souffle, et il comprit qu'il avait &#233;cout&#233; si intens&#233;ment qu'il en avait retenu sa respiration jusqu'&#224; la suffocation. Cette r&#233;v&#233;lation le vexa ; il se leva, repoussa la chaise de son pied et vint jusqu'au centre de la pi&#232;ce. Mais on ne fait pas un grand voyage dans une telle obscurit&#233; ; il commen&#231;a &#224; t&#226;tonner, et, trouvant le mur, le suivit jusqu'&#224; un angle, continua au long des deux fen&#234;tres, puis, dans l'autre angle, buta violemment contre la table de chevet, et la contourna. Cela fit un fracas qui l'effraya. Il en fut d&#233;&#231;u : &#171; Comment diable j'ai pu oublier o&#249; elle &#233;tait ? &#187; bredouilla-t-il, et il reprit son chemin &#224; t&#226;tons le long du troisi&#232;me mur jusqu'&#224; la chemin&#233;e. &#171; Je dois me faire une raison sur tout cela &#187;, dit-il, sondant le sol pour retrouver la bougie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'ayant reprise, il l'alluma et instantan&#233;ment tourna ses yeux vers la table o&#249;, naturellement, rien ne s'&#233;tait d&#233;plac&#233; ni n'avait chang&#233;. La table de chevet &#233;tait renvers&#233;e sur le plancher : il avait oubli&#233; de la remettre sur pieds. Il regarda tout autour de lui dans la pi&#232;ce, dispersant l'&#233;paisseur de l'ombre en &#233;levant la bougie de sa main, et il revint &#224; la porte pour tester le verrou, en poussant et tournant de toute sa force. Qu'il n'y parvienne pas sembla lui donner certaine satisfaction ; et, ce faisant, il ne fit que le renforcer en le poussant plus fermement qu'il ne l'&#233;tait. Revenant &#224; la chaise, il regarda sa montre -&#8211; il &#233;tait 9h30. Avec un geste de surprise, il mit la montre contre son oreille. Elle ne s'&#233;tait pas arr&#234;t&#233;e. La bougie &#233;tait maintenant visiblement plus coure. Il l'&#233;teignit de nouveau, la pla&#231;ant sur le plancher pr&#232;s de lui comme auparavant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;M Jarette n'&#233;tait pas &#224; son aise ; il &#233;tait nettement insatisfait de son environnement, et s'en voulait d'&#234;tre ainsi. &#171; Qu'est-ce que j'ai &#224; craindre ? &#187; pensa-t-il. &#171; C'est ridicule et honteux ; je ne devrais pas &#234;tre imb&#233;cile comme &#231;a. &#187; Mais le courage ne vient pas en disant &#171; je serai courageux &#187;, m&#234;me en se convainquant qu'il le faudrait. Plus Jarette se condamnait lui-m&#234;me, plus il donnait de raison &#224; ce qu'il condamnait ; plus il &#233;bauchait de variations sur le simple th&#232;me de ce qu'il y avait d'inoffensif dans la mort, plus le d&#233;saccord avec ses &#233;motions devenait insupportable. &#171; Eh quoi, s'&#233;cria-t-il tout fort dans l'angoisse de son cr&#226;ne, quoi ! moi, qui n'ai pas une once de superstition dans ma nature &#8211;- moi, qui n'ai aucune croyance en l'immortalit&#233; &#8211;- moi, qui sais (et je ne l'ai jamais su plus clairement que maintenant) que la vie apr&#232;s la mort est un r&#234;ve ou un d&#233;sir &#8211;- est-ce que je vais perdre comme &#231;a mon pari, mon honneur, et tout respect de moi-m&#234;me, peut-&#234;tre ma raison, parce que certains de nos sauvages anc&#234;tres ont con&#231;u la monstrueuse notion que les morts marchent la nuit ? &#8211;- et que... &#187; Distinctement, immanquablement, M Jarette avait entendu derri&#232;re lui, souple et l&#233;ger, mais d&#233;lib&#233;r&#233;, r&#233;gulier, et s'approchant de plus en plus pr&#232;s, un bruit de pas. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#sommaire&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;retour sommaire&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/small&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;4&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;strong&gt;4&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Peu avant l'aube, le lendemain matin, le Dr Helberson et son jeune ami Harper remontaient lentement les rues de North Beach dans le coup&#233; du docteur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Sentez-vous encore la confiance de la jeunesse dans le courage ou la solidit&#233; de votre ami ? demanda le vieux docteur. Croyez-vous que j'ai perdu ma mise ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je sais qu'il en est ainsi, r&#233;pondit-l'autre, avec un soup&#231;on d'emphase.
&lt;br /&gt;&#8212; Bon, sur mon &#226;me, je l'esp&#232;re. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'&#233;tait dit avec s&#233;rieux, presque solennit&#233;. Un silence suivit pour quelques instants.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Harper, reprit le docteur, qui apparut de plus en plus s&#233;rieux &#224; chaque fois qu'une demi-lumi&#232;re entrait dans la voiture, quand ils passaient les r&#233;verb&#232;res, je ne me sens vraiment pas &#224; l'aise qu'on ait entrepris cette histoire. Si votre ami ne m'avait pas &#233;nerv&#233; de la mani&#232;re pr&#233;tentieuse par laquelle il avait ripost&#233; &#224; mon doute sur son endurance -&#8211; une qualit&#233; purement physique -&#8211; et par cette semi-incivilit&#233; par laquelle il avait consid&#233;r&#233; la profession des m&#233;decins, je ne me serais pas engag&#233; de cette fa&#231;on. S'il est arriv&#233; quoi que ce soit nous en sommes coupables, et j'ai bien peur qu'il en soit ainsi.
&lt;br /&gt;&#8212; Qu'est-ce qui aurait pu arriver ? M&#234;me si tout cela a pris un tour s&#233;rieux, ce qui ne m'effraierait pas plus, Mancher n'a qu'&#224; ressusciter lui-m&#234;me et expliquer comment. Avec un patient issu de la salle de dissection, ou un de vos derniers malades, cela pourrait &#234;tre diff&#233;rent... &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le Dr Mancher avait &#233;t&#233; assez bon pour accomplir sa promesse &#8211;- le &#171; corps &#187;, c'&#233;tait lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le Dr Helberson resta silencieux pendant un long moment, pendant que la voiture, &#224; vitesse d'escargot, remontait la rue qu'ils avaient d&#233;j&#224; parcourue deux ou trois fois. Puis il reprit la parole :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bon, esp&#233;rons que Mancher, s'il est revenu de la mort, l'a fait discr&#232;tement. Une faute qui pourrait rendre les choses pires plut&#244;t que meilleures.
&lt;br /&gt;&#8212; Oui, dit Harper, Jarette serait de taille &#224; l'avoir tu&#233;. Mais, docteur &#8211;- et il regarda sa montre lorsque la voiture passa sous un r&#233;verb&#232;re &#8211;- il est enfin 4 heures, maintenant. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un instant plus tard, il &#233;taient tous deux descendu du coup&#233; et marchaient avec vivacit&#233; vers cette maison abandonn&#233;e depuis longtemps, appartenant au docteur, et dans laquelle ils avaient emmur&#233; Jarette, selon les termes de leur pari insens&#233;. Alors qu'ils approchaient, ils crois&#232;rent un homme qui courait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Vous pouvez me dire, cria-t-il soudain, en ralentissant &#224; peine, o&#249; je peux trouver un m&#233;decin ? &lt;br /&gt;&#8212; Pourquoi donc ? r&#233;torqua Henderson, impassible.
&lt;br /&gt;&#8212; Allez-y voir par vous-m&#234;mes &#187;, reprit l'homme, qui repartit en courant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils se h&#226;t&#232;rent d'autant. Arriv&#233;s &#224; la maison, ils virent plusieurs personnes y entrer, dans une agitation perceptible. Dans un des appartements de l'autre c&#244;t&#233; de la rue, les fen&#234;tres &#233;taient ouvertes, et une profusion de t&#234;tes en d&#233;passait. Et tout ce monde posait des questions, aucun n'ayant de r&#233;ponse pour quiconque. Quelques-unes des fen&#234;tres aux volets clos &#233;taient &#233;clair&#233;es ; leurs occupants se pr&#233;paraient &#224; descendre. En face exactement de l'entr&#233;e de la maison o&#249; ils se rendaient, un r&#233;verb&#232;re &#233;clairait d'une lumi&#232;re mi&#232;vre et jaune le d&#233;cor, comme pour dire qu'il y avait bien plus &#224; voir si on le voulait. Harper s'arr&#234;ta &#224; la porte et posa la main sur le bras de son compagnon :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Ce n'est pas &#224; nous d'entrer, docteur, dit-il dans une agitation extr&#234;me, qui contrastait &#233;trangement avec sa mani&#232;re libre et facile de parler ; je jeu s'est retourn&#233; contre nous. N'y allons pas, restons en bas.
&lt;br /&gt;&#8212; Je suis m&#233;decin, dit Helberson avec calme, il se peut qu'on ait besoin d'un m&#233;decin. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils franchirent le seuil et se pr&#233;par&#232;rent &#224; entrer. La porte &#233;tait ouverte ; le r&#233;verb&#232;re d'en face &#233;clairait le couloir sur laquelle elle donnait. C'&#233;tait rempli d'hommes. Quelques-uns &#233;taient sur les premi&#232;res marches de l'escalier, et, h&#233;sitant &#224; s'engager plus, s'en remettaient au destin. Tous parlaient, personne n'&#233;coutait. Soudain, &#224; l'&#233;tage sup&#233;rieur, se produisit un grand bruit ; un homme s'en prenait &#224; la porte et tentait d'&#233;chapper &#224; ceux qui le retenaient. Se pr&#233;cipitant en bas au travers de la masse des spectateurs effray&#233;s, il les repoussa de c&#244;t&#233;, les &#233;crasant contre le mur d'un c&#244;t&#233;, les for&#231;ant &#224; passer la rampe de l'autre, les attrapant par la gorge, les frappant sauvagement, puis descendant jusqu'au rez-de-chauss&#233;e parmi leurs corps. Ses v&#234;tements &#233;taient en d&#233;sordre, il n'avait pas de chapeau. Ses yeux, hagards et sans repos, portaient quelque chose de plus terrifiant que son apparente force surhumaine. Son visage, ras&#233; de pr&#232;s, semblait vid&#233; de son sang, et ses cheveux blanchis comme la glace.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comme la foule du rez-de-chauss&#233;e, moins contrainte par la place, s'&#233;cartait pour le laisser passer, Harper se jeta en avant :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Jarette ! Jarette ! &#187; cria-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le Dr Helberson attrapa Harper par le col et le tira en arri&#232;re. L'homme les d&#233;visagea sans sembler les voir et sauta dans la rue, descendant les marches d'une traite pour s'enfuir. Un volumineux policeman, qui s'&#233;tait avec peine fray&#233; son chemin vers le bas de l'escalier, le suivit un instant plus tard, tentant de le poursuivre, et toutes les t&#234;tes aux fen&#234;tres &#8211;- celles de femmes et d'enfants maintenant &#8211;- criant &#224; l'unisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'escalier &#233;tant maintenant partiellement d&#233;gag&#233;, la plus grande partie de la foule s'&#233;tait pr&#233;cipit&#233;e dans la rue pour suivre la poursuite. Le Dr Helberson monta vers l'appartement, suivi par Harper. Sur le palier de l'&#233;tage, un agent leur bloqua le passage. &#171; Nous sommes m&#233;decins &#187;, dit le docteur, et ils pass&#232;rent. La pi&#232;ce &#233;tait remplie de gens qu'on distinguait &#224; peine, regroup&#233;s autour d'une table. Les nouveaux arrivants se fray&#232;rent chemin parmi eux et regard&#232;rent par-dessus les &#233;paules de ceux du premier rang. Sur la table, les membres inf&#233;rieurs couverts d'un drap, reposait le corps d'un homme, violemment &#233;clair&#233; par le hublot d'une lampe-temp&#234;te tenue par un policeman qui se tenait aux pieds. Les autres, hors ceux qui entouraient la t&#234;te &#8211;- et le commissaire lui-m&#234;me -&#8211; &#233;taient tous dans le noir. Le visage en haut du corps paraissait jaune, r&#233;pulsif, horrible. Les yeux &#233;taient partiellement ouverts et r&#233;vuls&#233;s, la m&#226;choire rel&#226;ch&#233;e ; des restes d'&#233;cume parsemaient les l&#232;vres, le menton, les joues. Un individu de haute taille, &#224; l'&#233;vidence un m&#233;decin, &#233;tait pench&#233; sur le corps, ses mains enfonc&#233;es sous la chemise. Il les retira et enfon&#231;a deux doigts dans la bouche ouverte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Cet homme est mort depuis au moins six heures, d&#233;clara-t-il, c'est une affaire pour la justice. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il sortit une carte de sa poche, la tendit au commissaire, et se dirigea vers la porte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; D&#233;gagez-moi cette chambre. Dehors, tout le monde dehors ! &#187; cria le commissaire, et tout le monde disparut comme s'ils avaient &#233;t&#233; renvers&#233;s d'un geste, &#224; mesure que le faisceau de la lampe-temp&#234;te les balayait tous &#224; la suite les uns des autres. L'effet &#233;tait incroyable ! Les gens, aveugl&#233;s, ind&#233;cis, et surtout terrifi&#233;s, se pr&#233;cipit&#232;rent en d&#233;sordre vers la porte, se bousculant les uns les autres, passant l'un devant ou par-dessus l'autre dans leur fuite, comme les astres de la Nuit quand paraissent les rayons d'Apollon. Et sur cette masse en reflux, l'agent braquait sa lampe sans piti&#233; et sans arr&#234;t. Pris dans le flux, Helberson et Harper furent jet&#233;s hors de la pi&#232;ce et durent eux aussi d&#233;valer les escaliers jusqu'&#224; la rue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Nom de dieu, docteur, est-ce que je ne vous avais pas dit que Jarette le tuerait ? dit Harper, d&#232;s qu'ils se retrouv&#232;rent hors de la foule.
&lt;br /&gt;&#8212; Je sais que vous l'avez dit &#187;, r&#233;pondit l'autre, sans &#233;motion apparente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils march&#232;rent en silence, rue apr&#232;s rue. L&#224;-bas, &#224; l'est maintenant gris, on devinait la silhouette des collines. La voiture du laitier, si famili&#232;re, avait commenc&#233; sa tourn&#233;e ; le boulanger ferait bient&#244;t partie du d&#233;cor, la voiture avec les journaux devait d&#233;j&#224; &#234;tre sur les routes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Ce qui me frappe, mon jeune ami, dit le docteur, c'est que vous et lui semblez avoir un peu trop pris l'air du matin derni&#232;rement. C'est malsain ; nous avons besoin de changement. Que diriez-vous d'un voyage en Europe ?
&lt;br /&gt;&#8212; Quand ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je ne sais pas vraiment. Je suppose que 4 heures cet apr&#232;s-midi conviendrait parfaitement.
&lt;br /&gt;&#8212; Je vous retrouve &#224; l'embarcad&#232;re &#187;, r&#233;pondit Harper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sept ans apr&#232;s cela, les deux hommes &#233;taient assis sur un banc &#224; Madison Square, New York, continuant une conversation famili&#232;re. Un autre homme, qui les observait depuis un moment, sans se faire remarquer, les approcha puis, enlevant courtoisement son chapeau d'un cr&#226;ne aux cheveux blanchis comme la glace, leur demanda :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je vous demande pardon, messieurs, mais quand vous avez tu&#233; un homme en revenant &#224; la vie, c'est mieux de changer d'habits avec lui, et, &#224; la premi&#232;re opportunit&#233;, de reprendre sa libert&#233;... &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Helberson et Harper &#233;chang&#232;rent un regard significatif. D'&#233;vidence, cela les amusait. Le premier regarda amicalement l'&#233;tranger dans les yeux, et r&#233;pondit :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Cela a toujours &#233;t&#233; mon plan. J'acquiesce enti&#232;rement &#224; votre point de vue et ses cons&#233;quences... &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'arr&#234;ta soudain, se leva, bl&#234;mit. Il regardait l'homme, la bouche ouverte ; visiblement, il tremblait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Ah ! dit l'&#233;tranger, je crois que vous souffrez d'un malaise, docteur. Si vous ne pouvez pas le soigner vous-m&#234;me, le Dr Harper pourra vous y aider, j'en suis s&#251;r...
&lt;br /&gt;&#8212; Qui &#234;tes-vous, de par le diable ? &#187; demanda Harper, avec brusquerie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'&#233;tranger se rapprocha et, se penchant sur eux, dit dans un chuchotement :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; On m'appelle parfois Jarette, mais, au nom de notre vieille amiti&#233;, je n'ai nulle crainte &#224; m'avouer comme le Dr William Mancher. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La r&#233;v&#233;lation remit Harper sur ses pieds.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Mancher ! s'&#233;cria-t-il, et Helberson d'ajouter :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; C'&#233;tait donc vrai, mon dieu...
&lt;br /&gt;&#8212; Oui, dit l'&#233;tranger en souriant vaguement, c'est vrai, pour le moins vrai, aucun doute. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il h&#233;sita, semblant se souvenir de quelque chose, puis commen&#231;a &#224; chantonner air populaire. Apparemment, il avait oubli&#233; leur pr&#233;sence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Regardez-moi, Mancher, dit le plus vieux des deux, et dites-nous juste ce qui c'est pass&#233; cette nuit -&#8211; pour Jarette, vous savez...
&lt;br /&gt;&#8212; Oui, bien s&#251;r, pour Jarette, dit l'autre. C'est bizarre que j'aie n&#233;glig&#233; de vous le raconter. Je l'ai racont&#233; si souvent. Vous voyez, j'ai vite compris, &#224; l'entendre se parler &#224; lui-m&#234;me, qu'il &#233;tait au bout de sa peur. Alors je n'ai pas r&#233;sist&#233; &#224; la tentation de jouer au revenant et de me moquer un peu de lui -&#8211; et c'est ce &#224; quoi je n'ai pu r&#233;ussir. Tout se passait bien, sauf que certainement je n'aurais jamais pens&#233; qu'il prendrait &#231;a avec un tel s&#233;rieux ; vraiment, je ne le pensais pas. Et apr&#232;s coup &#8211;- parce que &#231;a a &#233;t&#233; un rude boulot de changer de place avec lui, et en plus -&#8211; fichu vous ! pour un peu vous m'emp&#234;chiez de partir ! &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rien ne pourrait exprimer la f&#233;rocit&#233; avec laquelle il dit ces derniers mots. Les deux hommes recul&#232;rent, effray&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Nous ? Pourquoi, pourquoi, b&#233;gaya Helberson, perdant tout contr&#244;le de lui-m&#234;me, on n'avait rien &#224; voir avec...
&lt;br /&gt;&#8212; N'avais-je pas dit que vous &#233;tiez le Dr Fils de l'enfer, et Harper plut&#244;t Sharper le fut&#233; ? demanda l'homme en riant.
&lt;br /&gt;&#8212; Mon nom c'est Helberson, oui ; et ce monsieur est bien M Harper, reprit le premier, rassur&#233; par le rire. Mais nous ne sommes plus m&#233;decins, maintenant &#8211;- c'est comme &#231;a, l'ami, nous vivons du jeu... &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et c'&#233;tait la v&#233;rit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Une excellente profession -&#8211; excellente, bien s&#251;r ; et j'esp&#232;re que Harper le fut&#233; a &#233;t&#233; pay&#233; sur l'argent de Jarette comme un honn&#234;te parieur. Une tr&#232;s belle et honorable profession, r&#233;p&#233;ta-t-il, s'&#233;loignant par pr&#233;caution. Moi, je m'en tiens &#224; l'ancien. Je suis le m&#233;decin principal de l'asile de Bloomingdale. C'est moi qui soigne le superintendant. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#sommaire&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;retour sommaire&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>variations Goldsmith : 5 plong&#233;es vid&#233;o dans &#171; L'&#233;criture sans &#233;criture &#187;</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4738</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4738</guid>
		<dc:date>2018-02-21T19:19:04Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>historicit&#233; du num&#233;rique</dc:subject>
		<dc:subject>Goldsmith, Kenneth</dc:subject>
		<dc:subject>Desrimais, David (les &#233;ditions Jean Bo&#238;te)</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;le &#171; Uncreative Writing &#187; de Kenneth Goldsmith est devenu un classique, il &#233;tait urgent qu'on en dispose en version fran&#231;aise...&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique176" rel="directory"&gt;#en cheminant avec Kenneth Goldsmith&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot575" rel="tag"&gt;historicit&#233; du num&#233;rique&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot864" rel="tag"&gt;Goldsmith, Kenneth&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot966" rel="tag"&gt;Desrimais, David (les &#233;ditions Jean Bo&#238;te)&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton4738.jpg?1519240672' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a target=&#034;_blank&#034; href=&#034;https://www.amazon.fr/gp/product/2365680178/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=6746&amp;creativeASIN=2365680178&amp;linkCode=as2&amp;tag=letierslivre-21&amp;linkId=b52d840a5e26ac0633e7d8a81188096d&#034;&gt;&lt;img border=&#034;0&#034; src=&#034;//ws-eu.amazon-adsystem.com/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;MarketPlace=FR&amp;ASIN=2365680178&amp;ServiceVersion=20070822&amp;ID=AsinImage&amp;WS=1&amp;Format=_SL250_&amp;tag=letierslivre-21&#034; style='max-width: 500px;max-width: min(100%,500px); max-height: 10000px'&gt;&lt;/a&gt;&lt;img src=&#034;//ir-fr.amazon-adsystem.com/e/ir?t=letierslivre-21&amp;l=am2&amp;o=8&amp;a=2365680178&#034; width='1' height='1' border=&#034;0&#034; alt=&#034;&#034; style='border:none !important; margin:0px !important;' /&gt;&lt;br/&gt;
&lt;small&gt;&#8226; commander le livre &#8211; chez vous en 48h&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;strong&gt;calendrier des pr&#233;sentations &amp; &#233;v&#233;nements&lt;/strong&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; mercredi 7 mars, 17h30, universit&#233; Paris-Cergy (master cr&#233;ation litt&#233;raire), pr&#233;sentation du &lt;i&gt;Uncreative Writing&lt;/i&gt; ;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;https://www.facebook.com/events/926982754146031/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;jeudi 8 mars, 19h&lt;/a&gt;, Paris, Ga&#238;t&#233; Lyrique, pr&#233;sentation &amp; performance avec les &#233;ditions Jean-Bo&#238;te ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; jeudi 30 mars, 16h, universit&#233; de N&#238;mes, intervention au colloque &lt;a href=&#034;http://auteur2018.unimes.fr/programme/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;auteurs &#224; l'&#232;re num&#233;rique&lt;/a&gt; ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; mercredi 11 avril, 18h, Nantes, librairie Coiffard ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ci-dessous, de lundi &#224; vendredi la semaine prochaine, je me suis donn&#233; le d&#233;fi de 5 vid&#233;os sur ce que j'ai appris &#224; traduire ce livre. Les mises en ligne se feront &#224; mesure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour d&#233;couvrir l'autre versant de Kenneth Goldsmith, porte ouverte pour l'exploration du site g&#233;ant &lt;a href=&#034;http://ubuweb.com&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Ubu Web&lt;/a&gt; qu'il a fond&#233; et continue de nourrir et d'animer (h&#233;berg&#233; au Mexique pour &#233;viter contraintes droits d'auteur).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enfin, &lt;a href=&#034;https://www.jean-boite.fr/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;le site des &#233;ditions Jean-Bo&#238;te&lt;/a&gt;, qui ont men&#233; ce projet et m'ont fait confiance pour la trad (et &lt;a href=&#034;https://www.jean-boite.fr/product/l%C3%A9criture-sans-%C3%A9criture-by-kenneth-goldsmith&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;commande directe&lt;/a&gt; possible sur site &#233;diteur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FB&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ci-dessus : l'art du travail avec Kenneth Goldsmith, photo @ David Desrimais.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/hg5ArN1k3KI&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;autoplay; encrypted-media&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/FjSapsuUoYk&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;autoplay; encrypted-media&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/tiebEE3VaxM&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;autoplay; encrypted-media&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/E7wa40AILmU&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;autoplay; encrypted-media&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/20dqRWs-lRo&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;autoplay; encrypted-media&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;des livres impossibles que le num&#233;rique rend possibles&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;C'est ma pratique de l'atelier d'&#233;criture qui m'a conduit &#224; d&#233;couvrir, bien avant qu'il devienne un classique, le &lt;i&gt;Uncreative Writing&lt;/i&gt; de Kenneth Goldsmith. Po&#232;te et performeur en permanence &#224; la fronti&#232;re des arts visuels, je le connaissais surtout comme fondateur d'un site web historique, archive g&#233;ante du contemporain tous m&#233;dias confondus : Ubu Web. Enseignant &#224; la Penn University, Kenneth Goldsmith a inaugur&#233; plusieurs s&#233;minaires au titre iconoclaste, dont le fameux &#171; Wasting time on the Internet &#187;. &lt;i&gt;Uncreative writing&lt;/i&gt; : comment &#233;crire sans &#233;crire, autrement dit quelles formes litt&#233;raires inventer dans des conditions de profusion, d'accumulation et saturation du texte encore amplifi&#233;es par le contexte num&#233;rique ? Mais la force de ce travail qui est avant tout une recontextualisation historique des formes contemporaines du langage dans le contexte num&#233;rique, et ma fiert&#233; &#224; l'avoir traduit et qu'il soit enfin disponible en version fran&#231;aise (avec m&#234;me un chapitre in&#233;dit, r&#233;dig&#233; sp&#233;cialement par Kenny pour cette &#233;dition), c'est la reprise d'appui qu'il nous offre : depuis cinq d&#233;cennies, d'Andy Warhol &#224; Sol Le Witt, les arts visuels ont appris &#224; se r&#233;inventer malgr&#233; le statut totalement boulevers&#233; de l'image, &#224; la fois technique et sociale. La litt&#233;rature, elle, a continu&#233; comme si de rien n'&#233;tait. Alors, &#224; suivre &#224; la piste des auteurs dont l'oeuvre na&#238;t de la langue comme mati&#232;re, de Gertrude Stein ou Guy Debord &#224; Vanessa Place ou Christian B&#246;k, se redessine pour la litt&#233;rature un imaginaire neuf, capable de toutes les strat&#233;gies, sampling, r&#233;appropriation, d&#233;tournement, livres &#224; d&#233;ploiement infini (mais il en existait d&#233;j&#224; dans le XVIIIe si&#232;cle anglais) ou protocoles les plus surprenants (les livres de Kenneth Goldsmith - comme &lt;i&gt;Day&lt;/i&gt;, sa transcription exhaustive dans un livre de 800 pages d'un num&#233;ro du &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt; - en t&#233;moignent), nous est propos&#233;e une incitation paradoxale &#224; une exploration et une invention d&#233;multipli&#233;es, subversive, g&#233;n&#233;reuse et revigorante. Mais surtout : arm&#233;e, et critique.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>et quand Kenneth Goldsmith cite Gertrude Stein...</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4470</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4470</guid>
		<dc:date>2017-09-06T20:58:08Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Stein, Gertrude</dc:subject>
		<dc:subject>Goldsmith, Kenneth</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;quand la lisibilit&#233; d'un texte tient &#224; la pr&#233;&#233;minence des &#233;l&#233;ments visuels, mais que la vieille traduction, avec l'assentiment de l'auteur, a tout gomm&#233;...&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique176" rel="directory"&gt;#en cheminant avec Kenneth Goldsmith&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot778" rel="tag"&gt;Stein, Gertrude&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot864" rel="tag"&gt;Goldsmith, Kenneth&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton4470.jpg?1504706634' class='spip_logo spip_logo_right spip_logo_survol' width='150' height='100' alt=&#034;&#034; data-src-hover=&#034;IMG/logo/artoff4470.jpg?1504706640&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
Suis dans un passionnant passage du &lt;i&gt;Uncreative Writing&lt;/i&gt; de Kenneth Goldsmith o&#249; il analyse la &#171; lisibilit&#233; &#187; d'un texte non pas en fonction du signifiant mais de l'obsession visuelle qu'il peut chercher &#224; &#233;tablir, et utilise comme exemple ce tr&#232;s puissant passage de Gertrude Stein dans son &lt;i&gt;Making of Americans&lt;/i&gt; (1934).
&lt;p&gt;Le probl&#232;me c'est que la traduction fran&#231;aise, sous le titre &lt;i&gt;Am&#233;ricains d'Am&#233;rique&lt;/i&gt;, dont Stein &#233;tait tr&#232;s fi&#232;re, a &#233;t&#233; faite quasi en sa pr&#233;sence d&#232;s 1934 par la baronne Seill&#232;re et Bernard Fa&#255;, d'ailleurs toujours distribu&#233;e par Gallimard parce qu'y a pas de petit profit, sans aucune pr&#233;occupation de ces enjeux, normal pour l'&#233;poque.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je mets ci-dessous 1 le passage en anglais, en 2 mon &#233;bauche de trad. Pour la traduction de 1934, je l'ins&#232;re &lt;a href=&#034;#fay&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;en fin de billet&lt;/a&gt;, apr&#232;s les autres propositions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ma vieille connaissance d'Adorno et ma connivence dans la pratique du num&#233;rique m'ont aid&#233; pour aborder la pens&#233;e Goldsmith. Mais lorsqu'il s'agit de Gertrude Stein&#8230; plaque glissante. Et c'est pareil pour la version 1933 de &lt;i&gt;Autobiographie d'Alice Toklas&lt;/i&gt;, sans parler du jamais traduit &lt;i&gt;How to write&lt;/i&gt; &#8211; qui s'y met et quand ? D'autant que son oeuvre, depuis 2 ans, s'est &#171; &#233;lev&#233;e &#187; au domaine public...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors, lors de cette riche discussion sur Facebook (merci Robert H&#233;bert, Samuel Mercier, Guillaume Cingal et Philippe Met (en particulier sur &lt;i&gt;weakness/meekness&lt;/i&gt;, Chlo&#233; Samaniego (sur le &lt;i&gt;being&lt;/i&gt; du d&#233;but, et plusieurs autres), trois personnes m'ont fait cadeau d'une r&#233;daction compl&#232;te du passage, chacune et chacun &#224; sa fa&#231;on. Et je suis s&#251;r qu'il y a d'autres approches encore.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je les mets en ligne toutes trois, merci &#224; Sabine Huynh, Philippe Blanchon, Magali Duru. N'h&#233;sitez pas, si vous voulez ajouter la v&#244;tre...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans l'analyse qu'en fait Kenneth, il y a le c&#244;t&#233; infini du projet impossible de Stein (d&#233;crire une famille, puis tous les gens que connaissent cette famille, et ainsi de suite jusqu'&#224; d&#233;crire tous les Am&#233;ricains...), mais aussi ce c&#244;t&#233; formel de la phrase, par r&#233;p&#233;titions et fugues ou d&#233;constructions liss&#233;es jusqu'&#224; n'&#234;tre plus port&#233;es que par cette trace visuelle des r&#233;currences &#8211; et ce bourdonnement en essaim des sonorit&#233;s (le &lt;i&gt;them&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;elles&lt;/i&gt;, entre les &lt;i&gt;there&lt;/i&gt; et les &lt;i&gt;then&lt;/i&gt;, le mot &lt;i&gt;millions de&lt;/i&gt; et ainsi de suite...) &#8211; quel beau d&#233;fi pour la faire enfin acc&#233;der en France &#224; ce statut qu'elle n'a jamais pu obtenir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s tout, signe tr&#232;s positif, au nom de ce que d&#233;fend Kenny tout au long de ce livre, que ce passage cit&#233; de Stein r&#233;sulte d'une traduction collaborative ! (photo : le buste de G.S. derri&#232;re la N.Y. Public Library, mai 2013).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;strong&gt;&#171; MAKING OF AMERICANS &#187;, ANGLAIS ORIGINAL&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;There are then always many millions being made of women who have in them servant girl nature always in them, there are always then there are always being made then many millions who have a little attacking and mostly scared dependent weakness in them, there are always being made then many millions of them who have a scared timid submission in them with a resisting somewhere sometime in them. There are always some then of the many millions of this first kind of them the independent dependent kind of them who never have it in them to have any such attacking in them, there are more of them of the many millions of this first kind of them, who have very little in them of the scared weakness in them, there are some of them who have in them such a weakness as meekness in them, some of them have this in them as gentle pretty young innocence inside them, there are all kinds of mixtures in them then in the many millions of this kind of them in the many kinds of living they have in them.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;strong&gt;MA PROPOSITION DE TRAD (WORK IN PROGRESS)&lt;/strong&gt;
&lt;p&gt;Et il y a alors toujours combien de millions, qui sont des femmes conservant en elles leur nature de servante femme, il y en a toujours parmi elles qui sont faites des combien de millions qui d&#233;pendent de cette faiblesse un peu agressive mais surtout effray&#233;e en elles, il y en a toujours parmi elles qui sont faites alors des millions d'elles qui ont en elles cette soumission timide et effray&#233;e m&#234;me avec quelque part en elles quelque chose qui en elles r&#233;siste. Il y a toujours quelques-unes alors de ces combien de millions de celles-ci de cette premi&#232;re cat&#233;gorie des ind&#233;pendantes d&#233;pendantes qui n'ont jamais eu &#224; avoir cette agressivit&#233; en elles, il y en a combien en elles parmi les millions de cette premi&#232;re cat&#233;gorie d'entre elles qui ont tr&#232;s peu en elles de cette faiblesse effray&#233;e, il y en a parmi elles qui ont en elles une telle faiblesse qu'elle est soumission en elles docilement accept&#233;e, quelques-unes ont en elles cette belle et douce et jeune innocence en elles, il y a toutes sortes de proportions en elles dans les tant de millions d'elles de cette cat&#233;gorie d'elles dans toutes les fa&#231;ons de vivre alors qui se pressent en elles&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;PROPOSITION DE SABINE HUYNH&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ainsi il y a toujours plusieurs millions d'&#234;tres qui sont des femmes gardant toujours en elle un temp&#233;rament de servante, ainsi il y en a toujours qui sont toujours plusieurs millions qui en poss&#232;dent un quelque peu agressif et surtout faible, soumis et craintif, ainsi il y en a toujours plusieurs millions qui en ont un soumis, craintif et r&#233;serv&#233; mais qui pourtant quelque part en elles fait parfois montre de r&#233;sistance. Ainsi il y en a toujours parmi les plusieurs millions de la premi&#232;re esp&#232;ce qui sont du genre soumises insoumises et pour qui cette sorte d'agressivit&#233; et elles cela fait deux, comme il y en a davantage d'entre elles parmi les plusieurs millions de cette premi&#232;re esp&#232;ce d'entre elles qui ne font que tr&#232;s peu montre d'un temp&#233;rament faible et craintif, il y en a certaines d'entre elles qui poss&#232;dent une telle faiblesse les rendant insipides, certaines d'entre elles poss&#232;dent ce c&#244;t&#233; doux, innocent et juv&#233;nile, ainsi il y a toutes sortes de natures composites parmi elles et parmi les plusieurs millions de cette esp&#232;ce parmi les nombreux modes de vie qui les animent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;PROPOSITION DE PHILIPPE BLANCHON&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Il y a ainsi toujours de nombreux millions d'&#234;tres fait de femmes qui ont en elles la nature de filles serviles toujours en elles, il y a toujours ainsi il y a toujours des &#234;tres faits ainsi de nombreux millions qui sont un peu agressives et surtout d&#233;pendantes d'une faiblesse effray&#233;e en elles, il y a toujours des &#234;tres faits ainsi de nombreux millions d'entre elles avec une timide soumission effray&#233;e en elles avec une r&#233;sistance quelque part quelques fois en elles. Il y a toujours certains ainsi de nombreux millions de cette premi&#232;re sorte d'entre elles sorte ind&#233;pendante d&#233;pendante qui jamais n'ont cela en elles pour avoir une telle r&#233;sistance en elles, il y en a plus parmi de nombreux millions de cette premi&#232;re sorte parmi elles, qui ont un peu la faiblesse effray&#233;e en elles, il y a certaines d'entre elles qui ont en elles tant une faiblesse comme une soumission en elles, certaines d'entre elles ont cela en elles comme une gentille jeune innocence jolie en elles, il y a toute esp&#232;ce de m&#233;langes en elles ainsi dans les nombreux millions de cette sorte dans de nombreuses sortes de vie qu'elles ont en elles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;PROPOSITION DE MAGALI DURU&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y a alors toujours d'innombrables millions de femmes conservant en elles leur nature de servante, il y en a toujours alors il y en a toujours alors parmi elles qui sont faites des nombreux millions qui ont en elles cette faiblesse un peu agressive et terriblement effray&#233;e, il y en a toujours parmi elles qui sont faites alors des millions de celles qui ont en elles une soumission craintive et effray&#233;e avec un quelque chose qui r&#233;siste &#224; un moment quelque part. Il y a toujours un certain nombre alors parmi les nombreux millions de cette premi&#232;re cat&#233;gorie d'ind&#233;pendantes d&#233;pendantes qui n'ont jamais en elles cette agressivit&#233;, il y en a plus encore parmi les nombreux millions de cette premi&#232;re cat&#233;gorie qui ont tr&#232;s peu en elles de cette faiblesse effray&#233;e, il y en a certaines parmi elles qui ont en elles cette faiblesse sous la forme de la tendresse, quelques-unes l'ont en elles sous la forme d'une jeune, douce et charmante jeune innocence, il y a toutes sortes de combinaisons dans les nombreux millions de cette cat&#233;gorie dans les nombreuses fa&#231;ons d'&#234;tre vivantes qu'elles ont en elles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;fay&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;LA TRADUCTION SEILL&#200;RE-FA&#376; DE1934 : EUH ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les femmes ont parfois en elles un pouvoir d'opposition. Chez certaines, c'est une conscience d'elles-m&#234;mes, leur pouvoir de r&#233;sistance ne peut na&#238;tre que d'un tel sentiment. Chez d'autres, la r&#233;sistance ne vient pas du sentiment qu'elles ont d'elles-m&#234;mes. Cela fait donc deux sortes de femmes, et presque toutes les femmes peuvent se ranger dans l'une ou l'autre cat&#233;gorie. Les femmes patientes ont besoin d'un tel sentiment pour pouvoir s'opposer &#224; ceux dont elles d&#233;pendent. Les femmes agressives, dont le fond n'est que faiblesse, n'en ont pas besoin pour faire de l'opposition : cela leur est naturel et masque leur faiblesse. Les femmes r&#233;fl&#233;chies, sans faiblesse profonde, n'ont pas besoin non plus de ce sentiment, elles sont faites pour r&#233;sister, la r&#233;flexion, c'est tout leur &#234;tre, elle leur donne ainsi une force que les unes &#233;prouvent gr&#226;ce au sentiment qu'elles ont d'elles-m&#234;mes, les autres gr&#226;ce &#224; la puissance d'agression qui masque leur faiblesse profonde. Ces femmes r&#233;fl&#233;chies n'ont donc pas en elles de pouvoir de r&#233;sistance ; c&#233;der, voil&#224; l'essentiel de leur nature.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hemingway | Le vieil homme et la mer, 1/3</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3508</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3508</guid>
		<dc:date>2017-07-25T15:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Hemingway, Ernest</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;une retraduction strictement personnelle, en chantier ouvert&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique125" rel="directory"&gt;Hemingway | Le vieil homme et la mer (un atelier)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot701" rel="tag"&gt;Hemingway, Ernest&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton3508.jpg?1366704134' class='spip_logo spip_logo_right' width='112' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;
partie 1 _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3509' class=&#034;spip_in&#034;&gt;2&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3510' class=&#034;spip_in&#034;&gt;3&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
AVERTISSEMENT : en f&#233;vrier 2012 (&lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article2788' class=&#034;spip_in&#034;&gt;voir ici le dossier&lt;/a&gt;), alors que j'avais mis en diffusion (&#233;dition num&#233;rique) la premi&#232;re version de cette traduction, les &#233;ditions Gallimard demandaient aux libraires et plateformes distribuant publie.net de la retirer. Ce &#224; quoi j'avais obtemp&#233;r&#233; sans d&#233;lai. Je n'ai cependant jamais &#233;t&#233; en contact d'aucune sorte avec les &#233;ditions Gallimard sur cette traduction, jamais re&#231;u de courrier ni d'e-mail ou quelque demande directe (ou justification de lur pr&#233;rogative, d'ailleurs). Je mets en ligne ce travail sur mon site, sans aucune commercialisation parall&#232;le, comme un chantier personnel ouvert, infiniment modifiable sur la dur&#233;e, ce qui fait d'ailleurs que toute utilisation ou reprise de cette traduction sans permission sera obsol&#232;te en permanence. C'est dans cet esprit de chantier et r&#233;flexion sur une des oeuvres les plus immenses parmi les fables de l'humanit&#233;, comme on pourrait le dire de &lt;i&gt;Moby Dick&lt;/i&gt; ou de &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt;, que je demande humblement &#224; mes visiteurs de disposer de ce texte pour leur strict plaisir et usage personnels. Ce sera aussi le moyen de faire cesser de p&#233;nibles diffusions pirates fautives. Cette traduction a &#233;t&#233; publi&#233;e en Alg&#233;rie par les &#233;ditions Talatikit, c'est collector et, en paiement, j'ai demand&#233; l'envoi de 5 exemplaires !
&lt;p&gt;FB&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Le vieil homme et la mer, partie 1&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme p&#234;chait seul dans le Gulf Stream sur son canot depuis quatre-vingt-quatre jours sans avoir pris un poisson. Les quarante premiers jours, le gar&#231;on &#233;tait venu avec lui. Mais apr&#232;s ces quarante jours, les parents du gar&#231;on lui avaient dit que le vieil homme &#233;tait finalement et d&#233;finitivement &lt;i&gt;salao&lt;/i&gt;, ce qui est la pire forme pour dire &lt;i&gt;pas de chance&lt;/i&gt;, et selon leurs ordres, le gar&#231;on &#233;tait parti sur un autre bateau, lequel avait pris trois gros poissons la premi&#232;re semaine. Cela le rendait triste, le gar&#231;on, de voir le vieil homme revenir chaque soir le canot vide, et toujours il le rejoignait pour l'aider &#224; porter les lignes enroul&#233;es, la gaffe, le harpon et la voile ferl&#233;e autour du m&#226;t. Une voile rapi&#233;c&#233;e avec des sacs de farine qui pendait ainsi comme le drapeau d'une permanente d&#233;faite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme &#233;tait maigre et h&#226;ve, avec de profondes rides dans l'arri&#232;re du cou. Sur ses joues, les taches brunes d'un cancer de la peau b&#233;nin &#224; cause de la r&#233;flexion du soleil sur la mer des tropiques. Les taches lui tombaient de chaque c&#244;t&#233; du visage et ses mains gardaient les cicatrices profond&#233;ment pliss&#233;es des poissons h&#226;l&#233;s lourdement sur la corde. Mais aucune de ces cicatrices pour &#234;tre r&#233;cente. Elles &#233;taient aussi vieilles que l'&#233;rosion dans le d&#233;sert sans poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tout en lui &#233;tait vieux, sauf les yeux &#8212; et ils &#233;taient de la m&#234;me couleur que la mer, joyeux et invincibles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Santiago, lui dit le gamin alors qu'ils remontaient du quai o&#249; ils avaient hal&#233; le canot, je vais pouvoir revenir avec toi, on a fait un peu d'argent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme avait appris au gar&#231;on &#224; p&#234;cher et le gar&#231;on l'aimait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non, dit le vieil homme, tu es sur un bateau qui conna&#238;t la chance. Reste avec eux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mais rappelle-toi quand tu &#233;tais rest&#233; quatre-vingt-sept jours sans un poisson, et qu'ensuite on avait attrap&#233; tous ces gros, un par jour pendant trois semaines ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je me souviens, dit le vieil homme. Et que tu ne m'as pas quitt&#233; parce que tu aurais dout&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est mon p&#232;re qui m'a forc&#233;, je suis son fils, je dois lui ob&#233;ir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je sais, dit le vieil homme. Et c'est normal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il n'a pas assez confiance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non, dit le vieil homme. Mais nous on a confiance. Hein ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Oui, dit le gar&#231;on. Si tu veux on prend une bi&#232;re &#224; la Terrace, et ensuite on porte tout &#231;a chez toi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Pourquoi pas, dit le vieil homme. Entre p&#234;cheurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils s'assirent &#224; la Terrace et la plupart des p&#234;cheurs se moqu&#232;rent du vieil homme, qui ne se mit pas en col&#232;re. D'autres, parmi les vieux p&#234;cheurs, le regardaient avec tristesse. Mais ils ne la montraient pas, et parlaient poliment des courants, de la profondeur &#224; laquelle ils avaient gr&#233;&#233; leurs lignes, de ce beau temps qui n'en finissait pas et de ce qu'ils avaient remarqu&#233;. Les p&#234;cheurs victorieux &#233;taient d&#233;j&#224; attabl&#233;s, avaient d&#233;pec&#233; espadons et marlins puis les avaient pos&#233; de leur pleine longueur sur des planches que les hommes, deux &#224; chaque bout, tra&#238;naient en titubant jusqu'&#224; la p&#234;cherie o&#249; ils attendraient le camion frigo qui les emporterait au march&#233; de La Havane. Et ceux qui avaient pris des requins les avaient port&#233;s &#224; l'usine &#224; requins, de l'autre c&#244;t&#233; de la baie, o&#249; ils seraient hiss&#233;s par une grue, leurs nageoires d&#233;coup&#233;es, leur foie extrait, la peau retourn&#233;e et la chair d&#233;coup&#233;e en lamelles pour le salage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand le vent &#233;tait &#224; l'est, l'odeur de l'usine &#224; requins venait jusque de ce c&#244;t&#233; du port ; mais aujourd'hui il en parvenait juste un faible relent, le vent &#233;tant reparti au nord puis &#233;tait carr&#233;ment retomb&#233; et c'&#233;tait agr&#233;able d'&#234;tre l&#224; au soleil &#224; la Terrace.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Santiago, dit le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Oui, r&#233;pondit le vieil homme. Il tenait son verre et pensait &#224; des temps loin en arri&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu veux que j'aille te p&#234;cher des sardines demain matin ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non. Repose-toi, va jouer au baseball. Je peux encore ramer et Rogelio me pliera le filet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'aimerais venir. Si je ne peux pas p&#234;cher avec toi, je pourrais te rendre service autrement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu m'as offert une bi&#232;re, dit le vieux. Tu es d&#233;j&#224; un homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'avais quel &#226;ge, la premi&#232;re fois que tu m'as pris dans ton bateau ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Cinq ans, et on a failli te tuer quand j'ai remont&#233; ce poisson sur le plat-bord et qu'il a failli &#233;clater le bateau en morceaux. Tu t'en souviens ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je me rappelle comme sa queue battait et cognait, et le banc cass&#233;, en deux, et le bruit du gourdin. Je me rappelle que tu m'as jet&#233; dans la cale avec les lignes toutes mouill&#233;es, et que je sentais le bateau couler, et le bruit que tu faisais tapant sur lui avec ton gourdin comme pour faire tomber un arbre, et l'odeur du sang qui recouvrait tout partout.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu peux vraiment t'en rappeler, ou c'est parce que je te l'ai racont&#233; ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je me rappelle de tout, depuis le premier jour o&#249; on est sorti ensemble.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme le regarda de ses yeux br&#251;l&#233;s de soleil, confiants et aimants.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Si tu avais &#233;t&#233; mon fils, je t'aurais pris avec moi et on aurait tenu le pari, dit-il. Mais tu es le fils de tes parents et tu es dans un bateau qui conna&#238;t la chance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je peux t'apporter des sardines. Je sais le coin o&#249; trouver de bons app&#226;ts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'ai gard&#233; les miennes d'aujourd'hui, je les ai mises dans une caisse de sel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Alors je t'en apporterai des fra&#238;ches, quatre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Une seule, dit le vieil homme. L'espoir et la confiance ne l'avaient jamais quitt&#233;. Mais maintenant ils refroidissaient &#224; mesure que la brise s'&#233;levait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Deux, dit le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Deux, accepta le vieil homme. Mais tu ne les as pas vol&#233;es ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'aurais pu, dit le gar&#231;on. Mais je les ai achet&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est bien, dit le vieil homme. Il &#233;tait trop simple pour s'&#233;merveiller de cette humilit&#233; conquise. Mais il savait qu'il l'avait conquise, et savait qu'elle n'&#233;tait en rien honteuse, qu'elle ne rabaissait rien &#224; la vraie fiert&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Demain sera un bon jour, avec ce courant, dit-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu t'en iras o&#249; ? demanda le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Aussi loin que je pourrai, tant que le vent portera. Je veux &#234;tre sorti avant que le jour paraisse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je dirai au patron de tirer vers le large, dit le gar&#231;on : si tu en sortais un de vraiment gros on pourrait te donner un coup de main.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il n'aime pas partir trop loin au large.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non, dit le gar&#231;on, mais je lui dirai que j'ai vu un de ces oiseaux qui suivent les dauphins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il a les yeux si mauvais ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il est presque aveugle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est bizarre, dit le vieil homme. Il n'est jamais all&#233; &#224; la tortue : c'est &#231;a qui vous tue les yeux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mais toi tu es all&#233; &#224; la tortue pendant des ann&#233;es, vers Moustique, et tes yeux sont rest&#233;s bons ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je suis un vieil homme bizarre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Et tu te sens assez fort, si t'en attrapais un vraiment tr&#232;s gros ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Pourquoi pas. Il y a tellement d'astuces.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il faut qu'on rapporte tes affaires, dit le gar&#231;on,comme &#231;a je peux aller r&#233;cup&#233;rer le filet et attraper les sardines.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils prirent le mat&#233;riel dans le bateau. Le vieil homme portait le m&#226;t sur ses &#233;paules, et le gar&#231;on la caisse en bois avec les lignes tress&#233;es et enroul&#233;es, la gaffe et le harpon avec sa hampe. La bo&#238;te avec les app&#226;ts &#233;tait &#224; la poupe, avec le gourdin dont on se servait pour assommer les grands poissons quand on les montait &#224; bord. Personne n'aurait rien vol&#233; au vieil homme, mais c'&#233;tait mieux de ramener la voile et les lourdes lignes &#224; la maison, plut&#244;t que les laisser &#224; l'humidit&#233; du matin, et, m&#234;me s'il &#233;tait s&#251;r que personne de la baie ne viendrait le voler, le vieil homme pensait qu'une gaffe et un harpon &#233;taient des tentations inutiles, si on les laissait dans un bateau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils remont&#232;rent la route ensemble jusqu'&#224; la cahute du vieil homme et entr&#232;rent par la porte jamais verrouill&#233;e. Le vieil homme d&#233;posa le m&#226;t et sa voile enroul&#233;e contre le mur, et le gar&#231;on posa la caisse et le reste du mat&#233;riel &#224; c&#244;t&#233;. Le m&#226;t &#233;tait presque aussi long que la pi&#232;ce unique de la cabane. Elle &#233;tait faite des rudes branches en &#233;ventail du palmier royal, qu'on appelle ici guano, et dedans il y avait un lit, une table, une chaise et assez de place sur le sol sale pour cuisine au charbon. Sur les murs marron des feuilles aplaties et recouvrantes du robuste et fibreux guano il y avait une image en couleur du Sacr&#233; C&#339;ur de J&#233;sus, et une autre de la Vierge de Cobre. Des reliques de sa femme. Autrefois, sur le mur, il y avait aussi une photographie mise en couleur de sa femme, mais il l'avait enlev&#233;e parce qu'il se sentait encore plus seul de la voir, et l'avait pos&#233;e sur l'&#233;tag&#232;re en dessous de sa chemise de rechange.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu as quoi, &#224; manger ? demanda le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Une casserole de riz jaune avec du poisson. Tu en veux ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non, je mangerai &#224; la maison. Je t'allume ton feu ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non. Dans un moment. Ou je mangerai le riz froid.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je peux emporter le filet ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Bien s&#251;r.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il n'y avait pas de filet, et le gar&#231;on se souvenait du jour o&#249; ils avaient d&#251; le vendre. Mais c'&#233;tait leur fiction de chaque jour. Et il n'y avait pas de casserole de riz jaune avec du poisson et le gar&#231;on le savait aussi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Quatre-vingt-cinq, c'est un nombre qui porte chance, dit le vieil homme. Tu dirais quoi de me voir en rapporter un de cinq cents kilos ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je me d&#233;brouille pour le filet, et je m'en vais aux sardines. Tu retournes t'asseoir au soleil devant la porte ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Oui. J'ai le journal d'hier, je vais lire le baseball.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gamin ne savait pas si le journal d'hier &#233;tait une fiction aussi. Mais le vieil homme le sortit d'en dessous le lit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Pedrico me l'a donn&#233; &#224; la bodega, expliqua-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je reviens quand j'aurai les sardines. Je garderai les tiennes et les miennes ensemble dans la glace et on les partagera demain matin. Quand je serai revenu, tu me raconteras le baseball.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Les Yankees ne peuvent pas perdre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mais j'ai peur quand il y aura les Indians de Cleveland.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Aie confiance dans les Yankees, fils. Pense qu'ils ont le grand DiMaggio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'ai peur &#224; la fois des Tigers de Detroit et des Indians de Cleveland.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; M&#233;fie-toi, bient&#244;t t'auras peur aussi des Reds de Cincinnati et des White Sox de Chicago.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Regarde &#231;a de pr&#232;s et tu me diras quand je reviendrai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu crois qu'on devrait acheter un billet de loterie qui finit par quatre-vingt-cinq. Demain ce sera le quatre-vingt-cinqui&#232;me jour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; On devrait le faire, dit le gar&#231;on. Mais pourquoi pas le quatre-vingt-sept, comme ton ancien record ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &#199;a ne peut pas arriver deux fois. Tu crois que tu pourrais trouver un quatre-vingt-cinq ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je peux le r&#233;server.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Juste un ticket. C'est deux dollars et demi. &#192; qui on pourrait les emprunter ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est pas difficile. Je peux toujours me d&#233;brouiller pour emprunter deux dollars et demi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je crois que je peux me d&#233;brouiller aussi. D'abord tu empruntes, ensuite tu t'excuses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Sois tranquille, dit le gar&#231;on, souviens-toi qu'on est juste en septembre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Le mois o&#249; les gros poissons remontent, dit le vieil homme. Tout le monde peut &#234;tre un p&#234;cheur en mai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je vais aux sardines, dit le gamin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand il remonta, le vieil homme dormait sur sa chaise et le soleil s'&#233;tait couch&#233;.Il prit la vieille couverture de l'arm&#233;e sur le lit et l'&#233;tala sur l'arri&#232;re de la chaise et sur les &#233;paules du vieil homme. C'&#233;taient d'&#233;tranges &#233;paules, encore puissantes malgr&#233; son &#226;ge, et le cou aussi restait fort, et les rides ne permettaient pas de voir si le vieil homme dormait et si la t&#234;te tombait vers l'avant. Sa chemise avait &#233;t&#233; rapi&#233;c&#233;e si souvent qu'elle &#233;tait comme sa voile, et les pi&#232;ces recousues se m&#234;laient aux ombres de la nuit. La t&#234;te du vieil homme montrait bien son &#226;ge et maintenant qu'il avait les yeux ferm&#233;s, ne restait plus de vie sur le visage. Le journal &#233;tait tomb&#233; sur ses genoux et le poids de ses bras le retenait dans la brise du soir. Il &#233;tait pieds nus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gamin le laissa, et quand il revint le vieil homme dormait encore.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; R&#233;veille-toi, le vieux, dit le gar&#231;on, et il lui posa la main sur les genoux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme ouvrit les yeux et pendant un moment ce fut comme s'il revenait d'un voyage tr&#232;s lointain. Alors il sourit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; T'as ramen&#233; quoi ? demanda-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &#192; souper, dit le gar&#231;on, j'ai ramen&#233; de quoi souper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est pas que j'aie tr&#232;s faim.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Viens manger. Tu ne peux pas p&#234;cher sans rien avoir mang&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'ai mang&#233;, dit le vieil homme en se relevant, ramassant le journal qu'il replia. Puis il commen&#231;a &#224; replier la couverture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Garde la couverture sur toi, dit le gar&#231;on. Tu n'iras pas p&#234;cher sans avoir mang&#233;, tant que je vivrai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Alors vis longtemps et prends soin de toi, dit le vieil homme. Y a quoi, &#224; manger ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Des haricots noirs avec du riz, des bananes frites et un peu de ragout.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gar&#231;on les avait apport&#233;s depuis la Terrace dans une gamelle &#224; deux compartiments. Les deux jeux de couteau, fourchette et cuill&#232;re &#233;taient dans la poche, avec une serviette en papier enroul&#233;e autour de chaque jeu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Qui te l'a donn&#233; ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Martin, le patron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Faudra que je le remercie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je lui ai d&#233;j&#224; dit merci, dit le gar&#231;on. T'as pas besoin de le faire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je lui donnerai du filet, d'un des gros poissons, dit le vieil homme. Surtout qu'il a fait &#231;a pour nous plus d'une fois.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je crois bien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il faudra que je lui donne quelque chose de plus qu'un filet, alors. Il est bien serviable pour nous.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il nous a mis deux bi&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est les bi&#232;res en canette que je pr&#233;f&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je sais, mais celles-ci c'est en bouteille, des Hatuey, il faut que je rapporte les bouteilles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est bien de ta part, dit le vieil homme. Je n'ai pas voulu ouvrir la gamelle tant que tu n'&#233;tais pas pr&#234;t.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je suis pr&#234;t maintenant, dit le vieil homme. Je dois juste passer me laver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O&#249; est-ce que tu te laves, pensa le gar&#231;on. L'arriv&#233;e d'eau du village &#233;tait deux rues plus bas sur la route. Il faut que j'aille chercher de l'eau l&#224;-bas pour lui, pensa le gar&#231;on, et du savon et une serviette. Pourquoi je ne pense jamais &#224; rien ? Et il faut que je lui trouve une autre chemise, et une veste pour l'hiver, et une vieille paire de chaussures et une couverture de plus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il est bon, ce ragout, dit le vieil homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Parle-moi du baseball, demanda le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Dans l'American League c'est les Yankees, comme je t'avais dit, dit le vieil homme tout content.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ils ont perdu aujourd'hui, r&#233;pondit le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &#199;a ne veut rien dire. Le grand DiMaggio est redevenu l'&#233;gal de lui-m&#234;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ils ont d'autres types dans l'&#233;quipe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Naturellement. Mais c'est lui qui fait la diff&#233;rence. Dans l'autre ligue, entre Brooklyn et Philadelphie je choisirais Brooklyn. Mais l&#224; je pense &#224; Dick Sisler et ces autres grands relanceurs dans le vieux parc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il n'y en a jamais eu d'autres comme eux. Jamais vu quelqu'un lancer la balle aussi loin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu te souviens quand il venait &#224; la Terrace ? Je voulais lui proposer de l'emmener p&#234;cher, mais j'&#233;tais trop timide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je sais. Tu as eu tort. Il serait venu avec nous. Et &#231;a nous aurait fait un souvenir pour toute notre vie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'aimerais bien emmener le grand DiMaggio p&#234;cher, dit le vieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ils ont dit que son p&#232;re &#233;tait un p&#234;cheur. Peut-&#234;tre qu'il &#233;tait aussi pauvre que nous et qu'il aurait compris.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Le p&#232;re du grand Sisler n'a jamais &#233;t&#233; pauvre, et lui, le p&#232;re, il jouait les grandes ligues quand il avait mon &#226;ge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Quand j'avais ton &#226;ge, j'&#233;tais devant le m&#226;t d'un bateau gr&#233;&#233; au carr&#233; qui filait vers l'Afrique et le soir je voyais des lions venir sur la plage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je sais. Tu me l'as d&#233;j&#224; dit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu pr&#233;f&#232;res qu'on parle de l'Afrique, ou du baseball ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Base-ball, je pr&#233;f&#232;re, dit le gar&#231;on. Parle-moi du grand John J. McGraw.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et il disait jota pour le J.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Lui aussi il venait de temps en temps &#224; la Terrace dans les anciens jours. Un type dur, qui ne parlait pas beaucoup, et pas facile quand il se mettait &#224; boire. Dans sa t&#234;te y en avait autant pour les chevaux que pour le baseball. Il trimballait la liste de tous les chevaux et des d&#233;parts dans sa poche, et souvent il disait des noms de chevaux au t&#233;l&#233;phone.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'&#233;tait un grand entra&#238;neur, dit le gar&#231;on. Mon p&#232;re dit que c'&#233;tait lui le plus grand.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Parce que la plupart du temps il venait l&#224;, dit le vieil homme. Si Durocher avait continu&#233; &#224; venir ici tous les ans, ton p&#232;re aurait pens&#233; que c'&#233;tait lui, le plus grand entra&#238;neur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est qui, en fait, le plus grand entra&#238;neur, Luque ou Mike Gonzales ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mon avis, c'est qu'ils se valent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Et le meilleur p&#234;cheur c'est toi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non. J'en connais des meilleurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &lt;i&gt;Qu&#233; va&lt;/i&gt;, dit le gamin. Il y a beaucoup de bons p&#234;cheurs et quelques grands. Mais des comme toi y en a pas d'autre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Merci. Tu me fais du bien. J'esp&#232;re qu'il ne m'arrivera pas un poisson si gros qu'il te ferait dire le contraire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Y aura jamais un poisson comme &#231;a, si tu es aussi fort que tu le dis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je ne suis peut-&#234;tre pas aussi fort que je le crois, dit le vieil homme. Mais je connais pas mal de trucs, et je suis t&#234;tu ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu devrais aller au lit maintenant, pour &#234;tre en forme demain matin. Je te rapporterai le mat&#233;riel &#224; la Terrace.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Bonne nuit. Je te r&#233;veillerai demain matin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est toi mon r&#233;veil-matin, dit le gamin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; L'&#226;ge c'est mon r&#233;veil-matin, dit le vieil homme. Pourquoi les vieux se r&#233;veillent de si bonne heure ? Pour avoir un jour plus long ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je ne sais pas, dit le gamin. Tout ce que je sais, c'est que les jeunes &#231;a dort plus tard et plus profond.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je m'en souviens bien, dit le vieil homme. Je te r&#233;veillerai &#224; temps.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je n'aime pas quand c'est les autres qui me r&#233;veillent, je me sens inf&#233;rieur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je sais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Dors bien, alors.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gar&#231;on partit. Ils avaient mang&#233; sans lumi&#232;re sur la table. Le vieil homme enleva son pantalon et gagna le lit dans le noir. Il roula le pantalon pour en faire un oreiller, le journal cal&#233; &#224; l'int&#233;rieur. Il s'enroula dans la couverture et s'endormit sur les autres vieux journaux qui recouvraient les ressorts du sommier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'endormit tr&#232;s vite, et r&#234;va d'Afrique, quand il n'&#233;tait qu'un gar&#231;on, avec les longues plages dor&#233;es et celles de sable tr&#232;s blanc, si blanc que l'&#339;il en faisait mal, et les falaises des caps et au fond les hautes montagnes sombres. Il revenait se promener sur ces c&#244;tes toutes les nuits d&#233;sormais, et dans ses r&#234;ves il entendait le grondement des vagues et voyait les bateaux indig&#232;nes les traverser. Il sentait le bitume et l'&#233;toupe du pont quand il dormait, et il sentait cette odeur de l'Afrique que la brise de terre apporte au matin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'habitude, quand il sentait cette brise de terre il se r&#233;veillait, s'habillait et partait r&#233;veiller le gar&#231;on. Mais cette nuit la brise de terre vint tr&#232;s t&#244;t, il sut dans son r&#234;ve qu'il &#233;tait trop t&#244;t, et continua &#224; r&#234;ver pour voir les pics blancs des &#238;les s'&#233;lever de la mer, puis r&#234;va de tous ces ports et criques des &#238;les Canaries.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne r&#234;vait plus de temp&#234;tes, ni de femmes, ni de grands &#233;v&#233;nements, ni de grands poissons, ni de combats, de concours, ni de sa femme. Il ne r&#234;vait plus maintenant que des lieux, et de lions sur la plage. Ils jouaient comme de jeunes chats dans la tomb&#233;e de la nuit, et il les aimait comme il aimait le gar&#231;on. Simplement il se r&#233;veilla, regarda par la porte ouverte o&#249; en &#233;tait la lune, d&#233;roula son pantalon et l'enfila. Il pissa &#224; l'arri&#232;re de la cabane puis remonta la route pour aller r&#233;veiller le gar&#231;on. Il frissonnait, parce que le matin &#233;tait froid. Mais il savait qu'il se r&#233;chaufferait d&#232;s qu'il se serait remis &#224; ramer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La porte de la maison o&#249; vivait le gamin n'&#233;tait pas verrouill&#233;e, il l'ouvrit et traversa doucement, sur ses pieds nus. Le gar&#231;on dormait sur un lit de gar&#231;on dans la premi&#232;re pi&#232;ce et le vieil homme l'apercevait distinctement dans la lumi&#232;re de la lune s'&#233;vanouissant. Il lui tapota un de ses pieds, gentiment, et continua jusqu'&#224; ce que le gar&#231;on se r&#233;veille, se retourne et le regarde. Le vieil homme fit un signe de la t&#234;te, le gar&#231;on prit son pantalon sur la chaise pr&#232;s du lit, et, assis sur le lit, l'enfila.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme l'attendait &#224; la porte, le gar&#231;on le rejoignit. Il &#233;tait endormi, et le vieil homme lui passa le bras sur l'&#233;paule, disant : &#8211; Je m'en veux...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Qu&#233; va, dit le gar&#231;on. C'est ce que tout le monde doit faire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils descendirent la route jusqu'&#224; la cabane du vieil homme, et tout du long de la route, dans la nuit, d'autres hommes pieds nus portaient les m&#226;ts de leur bateau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand ils arriv&#232;rent &#224; la cabane, le gar&#231;on prit les lignes enroul&#233;es dans la caisse, le harpon et la gaffe, et le vieil homme chargea le m&#226;t avec la voile enroul&#233;e sur ses &#233;paules.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu veux du caf&#233; ? demanda le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; On pose tout &#231;a dans le bateau, et on ira en prendre un.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils burent leur caf&#233; dans des bo&#238;tes &#224; lait condens&#233;, dans une buvette ouverte t&#244;t le matin qui servait les p&#234;cheurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Comment tu as dormi, le vieux, demanda le gar&#231;on. Il commen&#231;ait &#224; se r&#233;veiller, mais c'&#233;tait dur encore pour lui de quitter le sommeil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tr&#232;s bien, Manolin, dit le vieil homme. J'ai confiance aujourd'hui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Moi aussi, dit le gar&#231;on. Maintenant je dois aller chercher tes sardines et les miennes, et de l'app&#226;t frais. Le patron apporte lui-m&#234;me son mat&#233;riel. Il ne veut pas qu'on l'aide &#224; porter quoi que ce soit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; On n'est pas pareils, dit le vieil homme. Je t'ai laiss&#233; porter mon mat&#233;riel &#224; peine tu avais cinq ans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je sais, dit le gar&#231;on. Je serai l&#224; tout de suite. Prends un autre caf&#233;. Ils nous font cr&#233;dit ici.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il partit, pieds nus sur les rebords de corail, jusqu'&#224; la glaci&#232;re o&#249; on gardait les app&#226;ts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme but son caf&#233; lentement. C'est tout ce qu'il prendrait de la journ&#233;e, et il savait qu'il devait le prendre. Depuis longtemps maintenant, manger le laissait indiff&#233;rent, et il n'emmenait pas de casse-cro&#251;te. Il gardait une bouteille d'eau au fond du canot, tout ce dont il avait besoin pour la journ&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gar&#231;on &#233;tait de retour avec les sardines et les deux app&#226;ts emball&#233;s dans un journal, ils descendirent la plage jusqu'au canot, sentant les galets sous leurs pieds, soulev&#232;rent le canot et le firent glisser jusqu'&#224; l'eau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Bonne chance, le vieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Bonne chance, r&#233;pondit le vieil homme. Il amarra la lani&#232;re des avirons aux deux tolets et, se penchant en avant pour peser sur les pales tirant l'eau, il commen&#231;a &#224; ramer vers la sortie du port, dans la nuit. Il y avait d'autres bateaux, arrivant des autres plages et partant vers la mer, et le vieil homme entendait les claquements et &#233;tirements de leurs rames m&#234;me sans les voir, maintenant que la lune &#233;tait tomb&#233;e sous les collines.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parfois, quelqu'un parlait dans un bateau. Mais en grande partie ils restaient silencieux, &#224; part le claquement des rames. Ils se dispers&#232;rent une fois sortis de l'embouchure du port, et chacun s'en alla vers le coin de mer o&#249; il esp&#233;rait trouver ses proies. Le vieil homme avait d&#233;cid&#233; qu'il s'en irait au large, et il laissait derri&#232;re lui l'odeur de la terre, ramait dans la fra&#238;che senteur de l'aube sur l'oc&#233;an. Il voyait la phosphorescence du plancton dans l'eau du golfe tandis qu'il ramait sur cette partie de la mer qu'ils appelaient le grand puits, parce qu'il y avait une brusque marche de sept cents brasses o&#249; toutes sortes de poissons se rassemblaient, &#224; cause des tourbillons de courants engendr&#233;s par ces barri&#232;res sur le fond de l'oc&#233;an. L&#224; s'accumulaient les concentrations de crevettes et de ces minuscules poissons-fourrage pour l'app&#226;t, et parfois des bancs d'encornets venus des trous les plus profonds montaient jusqu'&#224; la surface o&#249; tous ces poissons errants les nourrissaient.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans le noir, le vieil homme pouvait sentir l'arriv&#233;e du matin, &#224; mesure qu'il ramait il entendait le son tremblant que font les poissons volants quand ils trouent la surface de l'eau et le sifflement que leur paire raide de nageoires &#233;mettait tandis qu'ils s'&#233;levaient dans la nuit. Il &#233;tait un grand expert en poissons volants, qui &#233;taient ses principaux amis une fois en mer. &#199;a l'emb&#234;tait pour les oiseaux, surtout le sterne noir, petit et d&#233;licat, qui toujours volait, toujours cherchait, mais ne trouvait quasi jamais &#8212; les oiseaux, pensait-il, ont une vie plus dure que la n&#244;tre, hors ceux qui &#233;taient vraiment forts, et le coucou voleur. Qu'est-ce qui avait fait ces oiseaux si fins et d&#233;licats, comme ces hirondelles de mer, quand l'oc&#233;an pouvait &#234;tre si cruel ? Il est amical et tr&#232;s beau. Mais il peut &#234;tre si cruel, et cela vient si soudainement, alors m&#234;me que ces oiseaux qui volent, plongent et chassent, sont tellement trop d&#233;licats pour la mer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il pensait toujours &#224; l'oc&#233;an comme la mar, ainsi que les gens l'appelaient en espagnol, quand ils l'aimaient. Quelquefois, ceux-m&#234;mes qui l'aimaient en disaient du mal, mais ils en parlaient toujours comme d'une femme. Quelques-uns des plus jeunes p&#234;cheurs, ceux qui utilisaient des bou&#233;es comme flotteurs pour leurs lignes, avaient des bateaux &#224; moteur, achet&#233;s quand les foies de requin avaient produit plein d'argent, en parlaient disant el mar, au masculin. Ils en parlaient comme d'un opposant, ou un lieu, ou m&#234;me un ennemi. Mais le vieil homme en parlait toujours au f&#233;minin, et comme quelque chose qui donnait ou retenait ses grandes faveurs, et si c'&#233;tait en sauvage ou par de m&#233;chantes choses, c'&#233;tait qu'elle ne pouvait pas les aider. Et l'influence de la lune &#233;tait la m&#234;me que pour une femme, pensait-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ramait vigoureusement et sans effort, il conservait son allure et la surface de l'oc&#233;an &#233;tait plate, hors quelques tourbillons et courants. Il laissait faire au courant un tiers de l'effort, et quand il commen&#231;a &#224; faire jour il vit qu'il &#233;tait d&#233;j&#224; plus loin au large qu'il avait esp&#233;r&#233; l'&#234;tre &#224; cette heure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai fouill&#233; tous ces trous profonds pendant une semaine et rien trouv&#233;, pensait-il. Aujourd'hui j'irai travailler l&#224; o&#249; sont les bancs de bonites et de thons albacores et il y aura peut-&#234;tre un de ces gros qui les suivra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avant qu'il fasse plein jour il avait sorti ses app&#226;ts et se laissait porter par le courant. Un app&#226;t mouill&#233; &#224; quarante brasses. Le deuxi&#232;me &#224; soixante-quinze, et le troisi&#232;me et le quatri&#232;me plong&#233;s dans l'eau bleue &#224; cent et cent vingt-cinq brasses. Chaque app&#226;t pendait la t&#234;te en bas, avec la hampe de l'hame&#231;on dans le corps du poisson, solidement attach&#233; ou cousu, et toutes les parties actives de l'hame&#231;on, le rond et la pointe, recouverts par la sardine fra&#238;che. Chacune des sardines hame&#231;onn&#233;e &#224; travers les deux yeux, comme une guirlande sur le fil d'acier. Il n'y avait rien &#224; proximit&#233; de l'hame&#231;on dont un grand poisson ne pourrait pas ressentir l'app&#233;tence et le go&#251;t.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gar&#231;on lui avait donn&#233; deux petits thons albacores frais, pendus sur les deux lignes les plus profondes comme du lest, et sur les autres il avait un coulisseau bleu avec un emmanchement jaune dont il s'&#233;tait servi bien des fois, mais qui &#233;taient en bonne condition encore, et donnaient aux sardines leur illusion et leur attractivit&#233;. Chaque ligne, &#233;paisse comme un gros crayon, &#233;tait enroul&#233;e sur un flotteur avec une tige de bois vert, de telle sorte que n'importe quelle traction ou touche sur l'app&#226;t faisait trembler la tige, et chaque ligne avait deux bobines de quarante brasses en r&#233;serve qu'il pouvait attacher les unes aux autres rapidement, de fa&#231;on que, si n&#233;cessaire, un gros pouvait lui emporter pr&#232;s de trois cents brasses de ligne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant il surveillait la tige sur les trois flotteurs aux c&#244;t&#233;s du canot, et ramait lentement pour garder les lignes droites et &#224; leur exacte profondeur. Il faisait presque jour et &#224; n'importe quel moment le soleil pouvait se lever et surgir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le soleil se leva maigrement sur la mer, et le vieil homme aper&#231;ut les autres bateaux, bas sur l'eau, r&#233;partis au long de la c&#244;te, dispers&#233;s par le courant. Puis le soleil fut plus large et ce fut un &#233;blouissement sur l'eau, et quand alors il s'&#233;leva, la mer plate le lui renvoyait dans les yeux &#224; faire mal, et il ramait sans regarder par l&#224;. Il regardait en bas, dans l'eau, surveillant les lignes qui s'enfon&#231;aient droit dans l'obscurit&#233; de la mer. Il savait les maintenir plus droites que quiconque, de telle fa&#231;on qu'&#224; chaque niveau du courant il y aurait un app&#226;t &#224; l'endroit exact o&#249; il le souhaitait, pour n'importe quel poisson qui viendrait nager l&#224;. Les autres les laissaient d&#233;river avec le courant, et parfois elles &#233;taient &#224; soixante brasses, quand le p&#234;cheur pensait qu'elles &#233;taient &#224; cent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et moi, pensait-il, je les maintiens avec pr&#233;cision. Seulement, je ne n'ai plus la chance avec moi. Mais qui sait ? Peut-&#234;tre aujourd'hui. Chaque jour est un nouveau jour. C'est mieux d'avoir la chance. Mais j'ai raison d'&#234;tre pr&#233;cis. Comme &#231;a, quand vient la chance, tu es pr&#234;t.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le soleil &#233;tait plus haut de deux heures maintenant et lui blessait moins les yeux, alors il regarda vers l'est. Il y avait seulement trois bateaux en vue, et ils lui semblaient tr&#232;s lents et tr&#232;s loin vers la c&#244;te.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toute ma vie le soleil levant m'a bless&#233; les yeux, pensait-il. Pourtant, ils sont encore bons. Le soir, je peux voir &#224; travers l'obscurit&#233; sans perte. Ils sont meilleurs le soir. Mais le matin est p&#233;nible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et c'est juste &#224; ce moment qu'il vit une fr&#233;gate avec ses longues ailes noires tournant en rond dans le ciel au-dessus de lui. Elle fit un bref plongeon, rabaissant sa queue, et puis se remit &#224; tourner &#224; nouveau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Elle a rep&#233;r&#233; quelque chose, dit le vieil homme &#224; haute voix, elle n'est pas seulement en train de chercher.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il commen&#231;a de ramer lentement, mais fermement vers o&#249; tournait l'oiseau. Il n'acc&#233;l&#233;ra pas, et gardait ses lignes bien droites vers le fond. Mais il accompagnait l&#233;g&#232;rement le courant, de telle fa&#231;on qu'il p&#234;chait encore correctement, m&#234;me en allant un peu plus vite qu'il ne l'aurait fait s'ils ne s'&#233;tait pas servi de l'oiseau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'oiseau remonta plus haut dans les airs et se remit &#224; tourner, ses ailes immobiles. Puis il plongea soudainement, et le vieil homme vit un poisson volant gicler hors de l'eau et s'&#233;lever d&#233;sesp&#233;r&#233;ment de la surface.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Un coryph&#232;ne, dit le vieil homme &#224; haute voix. Un grand coryph&#232;ne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il bloqua les avirons et prit une ligne fine sous le banc. Elle avait un bas de ligne de cuivre et un hame&#231;on taille moyenne qu'il app&#226;ta avec une des sardines. Il la lan&#231;a par-dessus bord et fit vite un n&#339;ud pour l'attacher &#224; la poupe. Puis il app&#226;ta une nouvelle ligne, et la maintint toute pr&#234;te dans l'ombre sous le banc. Il se remit &#224; ramer, observant l'oiseau noir &#224; grandes ailes qui travaillait, &#224; ce moment, tr&#232;s bas au-dessus de l'eau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il le surveillait, l'oiseau plongea de nouveau, rabattant ses ailes pour le plongeon, puis les secouant sauvagement tandis qu'il poursuivait le poisson volant. Le vieil homme distinguait le l&#233;ger renflement &#224; la surface que cr&#233;ait le coryph&#232;ne en poursuivant le poisson qui s'enfuyait. Le coryph&#232;ne frayait son sillage sous le poisson quand il s'&#233;levait, pour &#234;tre l&#224; &#224; sa vitesse quand il retomberait. Un grand banc de coryph&#232;nes, il pensa. Ils se sont d&#233;ploy&#233;s et le poisson volant n'a aucune chance. L'oiseau n'a aucune chance. Les poissons volants sont trop gros pour lui et vont trop vite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il surveillait comment le poisson volant &#233;chappait de la surface encore et encore, et les d&#233;placements inefficaces de l'oiseau. Le banc s'&#233;loigne de moi, il s'&#233;chappe, pensa-t-il. Ils vont trop vite et trop loin. Mais peut-&#234;tre il y a un &#233;gar&#233;, ou bien peut-&#234;tre que mon gros poisson tourne autour d'eux. Mon gros poisson doit &#234;tre quelque part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les nuages au-dessus de la terre paraissaient maintenant une montagne, et la c&#244;te juste une longue ligne verte avec les collines grises et bleues &#224; l'arri&#232;re. L'eau se faisait bleu sombre, si sombre qu'elle tendait vers le mauve. Comme il regardait &#224; travers, il aper&#231;ut dans l'eau sombre la couche rouge tamis&#233;e de plancton, et l'&#233;trange couleur que lui donnait le soleil. Il surveillait ses lignes et v&#233;rifiait qu'elles s'enfon&#231;aient droit hors de sa vue dans les profondeurs et se r&#233;jouissait du plancton, qui signifiait poisson. Cette &#233;trange lumi&#232;re que le soleil tirait de l'eau, maintenant que le soleil y tombait droit, signifiait que le temps serait beau, et pareille la forme des nuages au-dessus de la c&#244;te. Mais l'oiseau &#233;tait hors de vue maintenant et rien qui se montre &#224; la surface de l'eau, sinon quelques plaques de sargasses jaunes, d&#233;color&#233;es par le soleil et le sac pourpre, iridescent et g&#233;latineux d'une m&#233;duse flottant &#224; proximit&#233; du bateau. Elle flottait all&#232;grement, comme une grande bulle, avec ses longs filaments pourpres tra&#238;nant dans l'eau un m&#232;tre sous elle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &lt;i&gt;Agua mala&lt;/i&gt;, dit l'homme. Sale pute.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'en &#233;loigna en poussant l&#233;g&#232;rement sur ses avirons et vit distinctement sous l'eau ces minuscules poissons de la m&#234;me couleur que les filaments et qui y nageaient dans l'ombre de cette bulle &#224; la d&#233;rive. Ils &#233;taient immunis&#233;s contre son poison.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais les hommes ne l'&#233;taient pas, et quand un de ces filaments se prenait sur une ligne et y restait, mince et pourpre, pendant que le vieil homme se battait avec un poisson, il en gardait sur les bras et les mains des z&#233;brures irritantes de la m&#234;me sorte qu'aurait produites l'umac ou le ch&#234;ne v&#233;n&#233;neux. Mais ces venins de l'(agua mala) survenaient rapidement et frappaient comme un coup.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Leurs bulles iridescentes &#233;taient magnifiques. Mais elles &#233;taient la chose la plus fausse sur la grande mer, et le vieil homme aimait les grandes tortues de mer qui s'en repaissaient. Les tortues les rep&#233;raient, les approchaient de face, puis fermaient les yeux de fa&#231;on &#224; &#234;tre compl&#232;tement carapa&#231;onn&#233;es au moment o&#249; elles les mangeaient, filaments compris. Le vieil homme aimait voir les tortues les avaler, et il aimait, apr&#232;s une temp&#234;te, sur la plage, leur marcher dessus et entendre le l&#233;ger plop que la physalia faisaient sous la corne de ses pieds.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il aimait les tortues vertes et celles &#224; bec de faucon avec leur vitesse et leur &#233;l&#233;gance, leur grande valeur, et avait un rapport amical aux tortues &#224; t&#234;te de b&#251;cheron, g&#233;antes et stupides dans leur carapace jaune armori&#233;e, aux amours &#233;tranges, et d&#233;gustant joyeusement les m&#233;duses les yeux ferm&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il n'avait pas de respect mystique des tortues, m&#234;me s'il avait travaill&#233; pendant des ann&#233;es sur un bateau &#224; tortues. Il &#233;tait d&#233;sol&#233; pour elles, m&#234;me celles dont les grandes coques &#233;taient aussi longues que le canot et pesaient une tonne. La plupart des gens n'ont pas de c&#339;ur quand il s'agit des tortues, parce qu'un c&#339;ur de tortue peut battre encore des heures m&#234;me apr&#232;s qu'on l'ait extrait et coup&#233; en deux. Mais, pensait le vieil homme, moi aussi j'ai un c&#339;ur et mes pieds et mes mains sont comme les leurs. Il mangeait de leurs &#339;ufs blancs pour en prendre la force. Il en mangeait tout le mois de mai, pour &#234;tre fort, en septembre et octobre, quand il s'attaquait au grand poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et de m&#234;me il buvait une tasse d'huile de foie de requin chaque jour au grand pot qu'il gardait dans sa cabane, l&#224; o&#249; la plupart des p&#234;cheurs gardent leur mat&#233;riel. La plupart des p&#234;cheurs en ha&#239;ssent le go&#251;t. Mais il n'y avait rien de pire que de se lever aux heures o&#249; ils se levaient, et c'&#233;tait ce qu'il y avait de meilleur contre les rhumes et les grippes, et bon pour les yeux aussi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant le vieil homme avait relev&#233; les yeux et vit que l'oiseau avait repris ses cercles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il a trouv&#233; le poisson, dit-il &#224; haute voix. Il n'y eut pas de poisson volant pour briser la surface, ni d'&#233;parpillement d'alevins. Mais, tandis que le vieil homme surveillait, un petit thon s'&#233;leva dans l'air, se retourna et replongea t&#234;te la premi&#232;re. Un &#233;clat d'argent dans le soleil, et apr&#232;s qu'il soit retomb&#233; &#224; l'eau un autre et puis un autre saut&#232;rent, il y en eut dans toutes les directions, toute l'eau bouillonnait tandis qu'ils bondissaient pour chasser les alevins, les encerclant, les poursuivant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;S'ils ne s'en vont pas trop vite, je les aurai rejoints, pensa le vieil homme, et il continuait de surveiller le banc dans l'eau blanche et l'oiseau maintenant plongeant et se redressant parmi les alevins forc&#233;s de remonter &#224; la surface dans leur panique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; L'oiseau, &#231;a aide beaucoup, dit le vieil homme. Juste &#224; ce moment, la ligne de la poupe se tendit sous son pied, o&#249; il avait gard&#233; une boucle de fil. Il l&#226;cha ses avirons et sentit le fr&#233;missement d&#251; au poids d'un petit thon, tandis qu'il retendait son fil et commen&#231;ait &#224; le h&#226;ler. Le fr&#233;missement s'accentua &#224; mesure qu'il tirait et d&#233;j&#224; dans l'eau il pouvait voir le dos bleu du poisson et l'or de ses flancs, avant qu'il le suspende par le plat bord et le jette au fond du canot. Jet&#233; &#224; la poupe, au soleil, sa forme compacte et effil&#233;e, ses yeux &#233;normes et stupides devenus fixes pendant que la vie lui &#233;chappait &#224; coup brutal et rapide de sa queue si bien profil&#233;e sur le bois de la coque. Le vieil homme lui ass&#233;na un coup sur la t&#234;te comme par amiti&#233; et le repoussa, le corps encore tressautant, &#224; l'ombre du plat-bord de la poupe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Un albacore, il dit &#224; voix haute. Il p&#232;se bien ses dix livres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne se rappelait pas quand il avait commenc&#233; &#224; parler &#224; haute voix quand il &#233;tait seul. Dans les jours les plus anciens, quand il &#233;tait seul, il chantait &#8211; et il avait aussi chant&#233; parfois la nuit quand il &#233;tait de veille sur les caboteurs ou les bateaux pour la tortue. Il avait probablement commenc&#233; &#224; parler &#224; haute voix, quand il &#233;tait seul, au moment o&#249; le gar&#231;on l'avait quitt&#233;. Il ne se souvenait pas. Quand il p&#234;chait avec le gar&#231;on, ils ne parlaient en g&#233;n&#233;ral que lorsque n&#233;cessaire. Ils parlaient la nuit, ou quand ils sentaient venir un orage par mauvais temps. C'&#233;tait consid&#233;r&#233; comme une qualit&#233; de ne pas parler sans n&#233;cessit&#233;, &#224; la mer, et le vieil homme l'avait toujours pens&#233; ainsi, et respect&#233;. Mais maintenant qu'il n'y avait personne que cela puisse ennuyer, il disait ses pens&#233;es tout haut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Si les autres m'entendaient parler fort comme &#231;a, ils penseraient que je suis devenu fou, dit-il fort. Mais je ne suis pas fou, et je ne m'en pr&#233;occupe pas. Et les riches emportent leurs radios sur leur bateau pour &#233;couter le baseball.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais maintenant c'est pas le moment de penser au baseball, pensa-t-il. Maintenant, c'est le moment de penser &#224; une chose et une seule : celle pour laquelle je suis n&#233;. Il doit y en avoir un gros &#224; tourner autour du banc, pensa-t-il. J'ai seulement attrap&#233; un des tra&#238;nards du banc des albacores qui chassaient. Tout &#231;a montre aux mouvements de surface qu'ils migrent tr&#232;s vite, vers le nord-est. Est-ce que ce sera le jour aujourd'hui ? Ou est-ce que c'est le signe d'un changement de temps que je n'arrive pas &#224; d&#233;chiffrer ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne pouvait plus voir la ligne verte de la c&#244;te maintenant, mais seulement le haut des collines bleues, qui paraissaient blanches comme d'avoir le sommet couvert de neige, et les nuages qui ressemblaient &#224; de hautes montagnes enneig&#233;es au-dessus d'elles. La mer &#233;tait tr&#232;s sombre, et la lumi&#232;re faisait des effets de prisme dans l'eau. Les myriades de crevettes du plancton &#233;taient annihil&#233;es maintenant par le soleil &#224; la verticale, et il n'y avait plus que ces prismes profonds dans l'eau bleue, o&#249; le vieil homme voyait maintenant ses lignes plonger droit dans l'eau profonde d'un mile.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les thons &#8212; les p&#234;cheurs appelaient de ce nom tous les poissons de cette esp&#232;ce, et ne les distinguaient par leur nom sp&#233;cifique que lorsqu'ils les portaient &#224; vendre ou les &#233;changeaient pour de l'app&#226;t &#8211;, avaient plong&#233; de nouveau. Le soleil &#233;tait chaud, maintenant, et le vieil homme le sentait sur son dos et sa nuque, sentant la sueur y couler tandis qu'il ramait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je pourrais laisser d&#233;river, pensait-il, et piquer une sieste avec une boucle de la ligne pass&#233;e entre mes orteils pour me r&#233;veiller. Mais aujourd'hui c'est le quatre-vingt-cinqui&#232;me jour et je dois tout faire comme on le doit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et c'est &#224; ce moment-l&#224;, surveillant ses lignes, qu'il vit une des tiges vertes s'incliner brusquement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Oui, il dit. Oui. Et il rembarqua les avirons sans brusquer la course du bateau. Il se poussa jusqu'&#224; la ligne et l'enroula doucement entre le pouce et l'index de sa main droite. Il ne per&#231;ut aucune tension ni poids, et il tenait la ligne sans la tendre. Et cela revint. Cette fois comme une volont&#233; de tirer, ni durement ni lourdement, et il savait exactement ce que c'&#233;tait. Cent brasses plus bas, un marlin mangeait les sardines qui recouvraient la hampe et la pointe de l'hame&#231;on, &#224; l'endroit o&#249; la t&#234;te forg&#233;e &#224; la main de l'hame&#231;on simulait la t&#234;te d'un petit thon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme retint la ligne d&#233;licatement, souplement, et de sa main gauche la d&#233;tacha de la tige. Maintenant il pouvait la laisser filer souplement entre ses doigts sans que le poisson ressente aucune tension.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si loin, il doit &#234;tre &#233;norme, pensa-t-il. Mange-les, poisson. Mange-les. S'il te pla&#238;t mange-les. Fra&#238;ches comme elles sont, et toi &#224; six cents pieds sous la surface dans cette eau froide et dans le noir. Fais un autre petit tour dans le noir, mais reviens et mange-les.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il sentit &#224; nouveau la ligne s'&#233;tirer d&#233;licatement puis un coup plus sec quand une t&#234;te de sardine qui avait d&#251; &#234;tre plus difficile &#224; arracher se s&#233;para de l'hame&#231;on. Alors plus rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Allez, dit le vieil homme tout fort. Un autre petit tour. Viens au moins les sentir. Elles ne sont pas adorables ? Mange-les pour de bon, maintenant, et apr&#232;s il y a le thon. Ferme et frais et adorable. Ne fais pas le timide, poisson. Mange-nous &#231;a.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;
partie 1 _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3509' class=&#034;spip_in&#034;&gt;2&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3510' class=&#034;spip_in&#034;&gt;3&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hemingway | Le vieil homme et la mer, 2/3</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3509</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3509</guid>
		<dc:date>2017-07-25T14:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Hemingway, Ernest</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;une retraduction strictement personnelle, en chantier ouvert&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique125" rel="directory"&gt;Hemingway | Le vieil homme et la mer (un atelier)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot701" rel="tag"&gt;Hemingway, Ernest&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton3509.jpg?1366704119' class='spip_logo spip_logo_right' width='112' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;
partie &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3508' class=&#034;spip_in&#034;&gt;1&lt;/a&gt; _ 2 _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3510' class=&#034;spip_in&#034;&gt;3&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Le vieil homme et la mer, partie 2&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Il attendait, la ligne entre le pouce et l'index, la surveillant elle et les autres lignes en m&#234;me temps au cas o&#249; le poisson soit remont&#233; ou descendu. Puis revient le m&#234;me &#233;tirement d&#233;licat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il la prendra, dit le vieil homme &#224; voix haute. Dieu fasse qu'il la prenne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pourtant il ne la prit pas. Il &#233;tait parti, et le vieil homme ne sentait plus rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il ne peut pas &#234;tre parti, dit-il. Par J&#233;sus-Christ il n'est pas parti. Il fait juste un tour. Peut-&#234;tre qu'il a d&#233;j&#224; &#233;t&#233; hame&#231;onn&#233; et qu'il se m&#233;fie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et puis il sentit une l&#233;g&#232;re touche sur la ligne et fut content.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'&#233;tait seulement un petit tour, il dit. Il va la prendre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il &#233;tait heureux de sentir le l&#233;ger tiraillement, puis soudain &#231;a se durcit et devint incroyablement lourd. C'&#233;tait le poids du poisson, et il laissa la ligne descendre, descendre, d&#233;roulant la premi&#232;re des deux bobines de r&#233;serve. &#192; mesure qu'elle descendait, glissant l&#233;g&#232;rement sur les doigts du vieil homme, il pouvait en sentir l'&#233;norme poids, m&#234;me si la pression de son pouce et de son index &#233;tait imperceptible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Un sacr&#233; poisson, il dit. Il l'a en travers de la gueule maintenant et l'emporte au fond avec lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors il se retournera et l'avalera, pensa-t-il. Il ne le disait pas, sachant que dire une chose favorable c'est le meilleur moyen qu'elle ne se produise pas. Il savait que c'&#233;tait un poisson &#233;norme, et il l'imaginait filant dans l'obscurit&#233; avec l'app&#226;t en forme de thon tenu dans sa gueule. &#192; cet instant il le sentit s'arr&#234;ter, mais le poids &#233;tait encore l&#224;. Puis le poids s'accr&#251;t et il donna encore de la ligne. Il resserra la pression de son pouce et de son index pendant un instant et le poids augmenta, et s'enfon&#231;a tout droit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il l'a pris, dit-il. Et maintenant, qu'il le mange...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il laissa la ligne filer &#224; travers ses doigts pendant qu'en bas il attrapait de sa main gauche les deux bobines de r&#233;serve et fit rapidement le n&#339;ud qui les joignait &#224; celle qu'il tenait. Maintenant il &#233;tait pr&#234;t. Il avait trois bobines de quarante brasses en r&#233;serve maintenant, en sus de la premi&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mange-le encore un peu, dit-il. Mange-le tant que tu veux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mange-le jusqu'au point o&#249; l'hame&#231;on t'arrivera au c&#339;ur et te tuera, pensa-t-il. Remonte tranquillement et laisse-moi t'attraper au harpon. Tr&#232;s bien. Tu es pr&#234;t, tu es rest&#233; &#224; table assez longtemps ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Maintenant ! dit-il fort, et il ferra d'un coup des deux mains, regagna un m&#232;tre de ligne puis tira encore et encore, la balan&#231;ant de chaque bras alternativement, toute la force de ses bras sur la corde plus la traction du pivotement de son corps.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rien ne se passa. Le poisson se contentait de s'&#233;loigner lentement et le vieil homme ne lui avait pas repris un pouce. Sa ligne &#233;tait r&#233;sistante, faite pour le gros poisson, et il la tenait contre ses reins et elle &#233;tait si tendue que des gouttes d'eau en coulaient. Puis elle commen&#231;a &#224; faire un l&#233;ger chuintement &#224; la surface et il la tenait toujours, s'y enroulant lui-m&#234;me pour la contrecarrer, et se penchant en arri&#232;re contre la traction. Le bateau commen&#231;a &#224; se mouvoir lentement vers le large, direction nord-ouest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le poisson nageait fermement et l'entra&#238;nait lentement sur les eaux calmes. Les autres lignes &#233;taient encore &#224; la tra&#238;ne, mais il ne pouvait rien faire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est l&#224; qu'il faudrait que j'aie le gar&#231;on, dit le vieil homme &#224; voix haute. Je suis remorqu&#233; par un poisson et c'est moi la bitte d'amarrage. Je pourrais remonter la ligne plus vite. Mais il y aurait le risque qu'il casse. Je dois le retenir autant que je peux, et lui donner de la ligne autant qu'il doive en avoir. Plus remercier Dieu qu'il s'&#233;loigne au lieu de descendre vers le fond. Qu'est-ce que je ferai, s'il d&#233;cide d'aller vers le fond : j'en sais rien. Qu'est-ce que je ferai, s'il plonge pour aller mourir au fond, j'en sais rien. Mais je ferai quelque chose. Il y a plein de choses que je peux faire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il tenait la ligne enroul&#233;e sur ses reins et surveillait l'angle par rapport &#224; la surface, &#224; mesure que le bateau filait r&#233;guli&#232;rement vers le nord-ouest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#199;a le tuera, pensait le vieil homme. Il ne pourra pas faire &#231;a toujours. Mais quatre heures plus tard, le poisson nageait toujours aussi vigoureusement vers le large, remorquant le canot, et le vieil homme &#233;tait toujours enroul&#233; solidement la ligne autour des reins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'&#233;tait vers midi quand je l'ai attrap&#233;, dit-il. Et je ne l'ai m&#234;me pas encore vu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il avait enfonc&#233; son chapeau de paille bas sur sa t&#234;te un peu avant de ferrer le poisson, et il lui sciait le front. Il avait soif aussi et il t&#226;cha de s'agenouiller, attentif &#224; ne pas donner de secousse &#224; la ligne, remonta vers la proue aussi loin qu'il put et se saisit de la bouteille d'eau. Il l'ouvrit d'une seule main et but un peu. Puis il se reposa en s'appuyant contre le plat-bord. Il resta un moment assis sur le m&#226;t et la voile pos&#233;s l&#224; et essaya de ne pas penser, seulement d'endurer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puis il se retourna et vit qu'aucune c&#244;te n'&#233;tait plus visible. Ce qui ne faisait pas de diff&#233;rence, pensa-t-il. Je pourrai toujours me rep&#233;rer &#224; la lueur de la Havane. Il y a encore deux bonnes heures avant que le soleil disparaisse et peut-&#234;tre que lui il remontera avant &#231;a. Et s'il ne le fait pas, peut-&#234;tre qu'il remontera avec la lune. Et s'il ne le fait pas, peut-&#234;tre qu'il remontera au soleil levant. Je n'ai pas de crampe, je me sens bien. Et c'est lui, qui a l'hame&#231;on dans la gueule. Mais qu'est-ce que c'est comme poisson pour me remorquer comme &#231;a. Il doit avoir la gueule ferm&#233;e &#224; bloc sur le fil. Comme je voudrais le voir. Juste voir une fois celui que j'ai contre moi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le poisson ne changea pas une fois son allure ni sa direction de toute la nuit, autant que l'homme pouvait en juger &#224; scruter les &#233;toiles. Il faisait froid maintenant que le soleil &#233;tait tomb&#233; et la sueur du vieil homme lui donnait froid en s&#233;chant sur son dos, ses bras et ses vieilles jambes. Pendant la journ&#233;e, il avait attrap&#233; le sac qui couvrait la bo&#238;te d'app&#226;ts et l'avait &#233;tal&#233; au soleil pour s&#233;cher. Quand le soleil fut couch&#233;, il se l'enroula autour du cou, de telle fa&#231;on qu'il lui couvrait une partie du dos et le passa pr&#233;cautionneusement sous la ligne qu'il maintenait d&#233;sormais en travers de ses &#233;paules. Le sac amortissait le frottement de la ligne, et il avait trouv&#233; un moyen de se caler contre la proue qui &#233;tait presque confortable. Sa position actuelle &#233;tait juste un peu moins intol&#233;rable : mais il la consid&#233;rait comme presque confortable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne peux rien faire de plus avec lui, et il ne peut rien faire de plus avec moi, pensa-t-il. Du moins tant qu'il continue comme &#231;a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une fois, il se releva et pissa par dessus le bord du bateau, puis &#224; nouveau regarda les &#233;toiles pour faire le point sur sa course. La ligne se tendait comme une raie phosphorescente droit de ses &#233;paules &#224; la surface. Ils allaient plus lentement maintenant, et la lueur de La Havane n'&#233;tait plus si forte, aussi il savait que le courant avait d&#251; les emporter vers l'est. Si je perds la lueur de La Havane, c'est qu'on s'en sera all&#233; encore plus loin &#224; l'est, il pensa. Parce que si le poisson continue comme &#231;a, je ne le verrai pas avant encore des heures. Je me demande ce qui s'est pass&#233; au baseball en grande Ligue aujourd'hui, pensa-t-il. Ce serait dr&#244;lement bien, un jour, d'avoir une radio. Et puis il pensa : pense &#224; lui toujours. Pense &#224; ce que tu es en train de faire. Tu n'as pas le droit de faire l'idiot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors il dit tout fort : &#8211; C'est le gamin qui m'aurait &#233;t&#233; utile. Un, pour m'aider, deux, pour voir &#231;a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Personne ne devrait rester seul dans un grand &#226;ge, il pensa. Mais c'est in&#233;vitable. Il faut que je me souvienne de manger un peu de thon avant qu'il pourrisse, il faut que j'aie des forces. Souviens-toi, envie ou pas, il faudra que tu manges quand ce sera le matin. Souviens-toi, il se dit &#224; lui-m&#234;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans le milieu de la nuit, deux tortues s'approch&#232;rent du bateau et il les entendait nager et souffler. Il pouvait faire la diff&#233;rence entre le bruit que faisait le souffle du m&#226;le et celui plus soupirant de la femelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Elles n'ont pas de m&#233;chancet&#233;, dit-il. Elles jouent et se font des niches et s'aiment l'une l'autre. Elles sont pour nous des fr&#232;res, comme le poisson volant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et puis il commen&#231;a &#224; plaindre le grand poisson qu'il avait ferr&#233;. Il est merveilleux et &#233;trange, et qui sait quel &#226;ge il a, pensa-t-il. Personne n'a jamais ferr&#233; un poisson aussi fort, ni vu un qui agisse si &#233;trangement. Peut-&#234;tre qu'il est trop sage pour sauter. Il pourrait me d&#233;truire en sautant, ou en essayant de s'&#233;chapper. Mais peut-&#234;tre qu'il a d&#233;j&#224; &#233;t&#233; ferr&#233; plusieurs fois, et il sait comment il doit mener son combat. Il ne peut pas savoir qu'il a affaire &#224; un seul homme, et non plus qu'il s'agit d'un vieil homme. Mais qu'est-ce que c'est comme grand poisson, il rapportera quoi, quand je l'apporterai au march&#233;, si la chair est bonne. Il a pris mon app&#226;t comme fait un m&#226;le, il tire comme fait un m&#226;le, et dans son combat il n'y a pas de panique. Ce que je me demande, c'est s'il a un plan, ou s'il est juste d&#233;sesp&#233;r&#233; autant que moi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il se souvint d'une fois o&#249; il avait attrap&#233; un couple de marlins. Le m&#226;le laisse toujours la femelle se nourrir d'abord et le premier qu'il avait ferr&#233;, la femelle, avait entam&#233; un combat d&#233;sesp&#233;r&#233;, paniqu&#233; jusqu'&#224; la d&#233;tresse, et cela l'avait &#233;puis&#233;e tr&#232;s vite. Et tout ce temps, le m&#226;le &#233;tait rest&#233; pr&#232;s d'elle, s'embrouillant dans la ligne, nageant en cercle avec elle &#224; la surface. Il en restait si pr&#232;s que le vieil homme eut peur que la ligne coupe d'un battement de sa queue, aussi ac&#233;r&#233;e qu'une faux et &#224; peu pr&#232;s de la m&#234;me taille et de la m&#234;me forme. Quand le vieil homme l'eut harponn&#233;e et qu'il commen&#231;a de l'assommer, tenant son gourdin par l'extr&#233;mit&#233; r&#226;peuse et la frappant sur le haut de la t&#234;te jusqu'&#224; ce que sa couleur tourne &#224; une couleur comme au dos des miroirs et que l&#224;, avec l'aide du gar&#231;on, il l'avait hiss&#233;e &#224; bord, le m&#226;le &#233;tait rest&#233; encore &#224; toucher le bateau. Et alors que le vieil homme mettait sa ligne au clair et pr&#233;parait son harpon, il avait saut&#233; haut sur les eaux comme pour voir o&#249; &#233;tait la femelle, puis avait plong&#233; vers le fond, ses ailes lavande, qui &#233;taient les nageoires pectorales, largement d&#233;ploy&#233;es, du m&#234;me bleu que les rayures de ses flancs, en plein sous leurs yeux. Il &#233;tait magnifique, se souvenait le vieil homme, l'&#233;tait rest&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est la chose la plus triste que j'aie jamais vue avec ces poissons, pensa le vieil homme. Le gar&#231;on &#233;tait triste aussi, et nous leur avions demand&#233; pardon, avions d&#233;pec&#233; promptement la femelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Comme j'aimerais le gamin soit l&#224;, dit-il &#224; voix haute, et se recala contre le plat-bord arrondi de la proue, sentant la force du grand poisson dans la ligne qu'il tenait en travers de ses &#233;paules, glissant r&#233;guli&#232;rement vers le large comme il l'avait choisi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parce que, pour affronter ma tra&#238;trise, il lui &#233;tait n&#233;cessaire de faire un choix, pensa le vieil homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et son choix avait &#233;t&#233; de rester dans les profondes eaux sombres loin au-del&#224; des pi&#232;ges, traquenards et tricheries. Et mon choix &#224; moi avait &#233;t&#233; de venir ici le cueillir au-del&#224; du point o&#249; se rendent les autres. Tous les autres en ce monde. Et maintenant nous voil&#224; r&#233;unis tous deux depuis hier &#224; midi. Et personne pour nous aider ni l'un ni l'autre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Peut-&#234;tre que je n'aurais pas d&#251; me faire p&#234;cheur, pensa-t-il. Mais c'&#233;tait la chose pour laquelle il &#233;tait n&#233;. Et il faudra que je me souvienne de manger le thon quand le jour sera lev&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un peu avant l'aube, quelque chose attrapa un des app&#226;ts qu'il avait &#224; l'arri&#232;re. Il entendit la tige casser, et la ligne commencer &#224; se d&#233;rouler sur la lisse du plat-bord. Dans l'obscurit&#233;, il sortit son couteau de son &#233;tui, et prenant toute la tension du poisson sur son &#233;paule gauche il se pencha en arri&#232;re et coupa la ligne &#224; m&#234;me le bois de la lisse. Puis il coupa la troisi&#232;me ligne, la plus proche de lui, et dans le noir fit par pr&#233;caution le n&#339;ud &#224; la bobine de r&#233;serve. Il travaillait adroitement de sa main libre, et retenait les bobines du pied pour tendre le fil et que les n&#339;uds soient serr&#233;s. Maintenant il avait en r&#233;serve six bobines de fil. Il y en avait deux pour chacune des deux lignes qu'il avait lib&#233;r&#233;es, et les deux sur la ligne que le poisson avait mordue et qui les reliait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand il fera jour, pensa-t-il, je reprendrai la ligne de quarante brasses et la couperai aussi, je l'ajouterai aux bobines de r&#233;serve. J'aurai perdu deux cents brasses de bon cordage catalan et mes hame&#231;ons et mes plombs. Je peux les remplacer. Mais qui remplacera ce poisson, si je ferre un poisson et qu'il casse la ligne ? Je ne sais pas ce qu'&#233;tait ce poisson qui a attrap&#233; l'autre app&#226;t juste maintenant. &#199;a pouvait aussi bien &#234;tre un marlin qu'un espadon ou un requin. Je n'ai m&#234;me pas pu le sentir. J'ai d&#251; m'en d&#233;barrasser trop vite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et tr&#232;s fort il dit : &#8211; Comme ce serait bien que j'aie eu le gamin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais tu n'as pas pu emmener le gamin, il pensa. Tu n'as que toi tout seul et tu ferais mieux de t'occuper de la derni&#232;re ligne maintenant, qu'il fasse noir ou ne fasse plus noir, la couper et l'ajouter aux deux bobines de r&#233;serve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et il le fit. C'&#233;tait difficile, en pleine obscurit&#233;, surtout quand le poisson fit une secousse qui le fit plonger la face contre le fond, et lui fit une coupe sous l'&#339;il. Le sang lui coula sur la joue un moment. Mais il coagula et s&#233;cha avant d'avoir atteint le menton, et il fit le chemin &#224; l'envers jusqu'&#224; la proue et reprit sa position contre le bois. Il r&#233;ajusta le sac et pr&#233;cautionneusement d&#233;pla&#231;a la ligne pour qu'elle vienne contre un autre endroit de ses &#233;paules, et ainsi, la maintenant ancr&#233;e sur ses &#233;paules, il ressentait au plus pr&#232;s la traction du poisson, et pouvait de la main sentir la vitesse du bateau dans la mer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je me demande pourquoi d'un coup il a fait cet &#233;cart, pensa-t-il. Ou la ligne a d&#251; brusquement glisser sur un c&#244;t&#233; de son dos. Certainement que son dos ne doit pas lui faire mal comme le fait le mien. Mais il ne pourra pas remorquer ce canot pendant une &#233;ternit&#233;, quand bien m&#234;me il soit si grand. Maintenant j'ai &#233;limin&#233; tout ce qui pourrait m'emb&#234;ter et j'ai cette &#233;norme r&#233;serve de ligne ; tout ce qu'un homme peut demander.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Poisson, dit-il doucement, mais &#224; voix haute, je reste avec toi jusqu'&#224; ma mort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et lui aussi, il restera avec moi, je suppose, pensa le vieil homme, et il l'attendit ainsi jusqu'&#224; l'aube. Il faisait froid maintenant, dans ce moment d'avant le jour et il se cala encore plus contre le bois pour avoir chaud. Je peux tenir comme &#231;a aussi longtemps qu'il voudra, pensa-t-il. Et quand la lumi&#232;re se fit, la ligne restait tendue hors du bateau, plongeant dans les eaux. Le bateau avan&#231;ait r&#233;guli&#232;rement, et quand l'atteignit le premier rayon du soleil, elle &#233;tait toujours enroul&#233;e sur l'&#233;paule droite du vieil homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il a tourn&#233; vers le nord, dit le vieil homme. Le courant nous aura d&#233;port&#233;s loin &#224; l'est, pensa-t-il. Je voudrais bien qu'il se laisse porter par le courant. &#199;a montrerait qu'il commence &#224; fatiguer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand le soleil se fut vraiment lev&#233;, le vieil homme r&#233;alisa que le poisson ne fatiguait pas. Il n'y avait qu'un seul signe favorable : l'angle de la ligne montrait qu'il nageait un peu moins profond. &#199;a n'indiquait pas n&#233;cessairement qu'il allait sauter. Mais cela pourrait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Que Dieu le fasse sauter, dit le vieil homme, j'ai assez de ligne pour le cueillir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Peut-&#234;tre que si j'augmente la tension juste un peu &#231;a le blessera et il sautera, pensa-t-il. Maintenant que c'est le plein jour, qu'il saute, qu'il se remplisse ces poches qu'ils ont sous le dos, et il ne pourra plus descendre au fond pour mourir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il tenta d'augmenter la tension, mais la ligne &#233;tait d&#233;j&#224; tendue au point extr&#234;me d'o&#249; elle pourrait casser, depuis qu'il avait ferr&#233; le poisson, il pouvait en sentir la rigidit&#233; &#224; mesure qu'il se penchait en arri&#232;re pour tirer et sut qu'il ne pouvait pas lui en demander plus. Et ne surtout pas lui donner de secousse, pensa-t-il. Chaque secousse peut &#233;largir la blessure de l'hame&#231;on et quand il sautera, lui permettre de le recracher. De toute fa&#231;on avec le soleil je me sens bien mieux et pour une fois je n'ai pas &#224; le regarder en plein.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y avait des algues jaunes sur la ligne, mais le vieil homme savait que cela ne faisait qu'augmenter un peu la r&#233;sistance et il s'en moquait. C'&#233;taient les algues jaunes du Gulf Stream qui avaient cr&#233;&#233; cette phosphorescence dans la nuit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Poisson, dit-il, je t'aime et je te respecte beaucoup. Mais je t'aurai tu&#233; avant que ce jour finisse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Du moins esp&#233;rons-le, pensa-t-il. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un oiseau, un petit, arriva pr&#232;s du bateau depuis le nord. C'&#233;tait une fauvette, volant tr&#232;s bas au-dessus de l'eau. Le vieil hommme s'aper&#231;ut de combien elle &#233;tait fatigu&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'oiseau choisit la poupe et s'y reposa. Puis il vola autour de t&#234;te du vieil homme se posa sur la ligne, o&#249; c'&#233;tait plus confortable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu as quel &#226;ge, demanda le vieil homme &#224; l'oiseau. C'est ton premier voyage ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'oiseau le regardait quand il parlait. Il &#233;tait trop &#233;puis&#233; m&#234;me pour examiner la ligne et il vacillait l&#224;-dessus m&#234;me en l'agrippant fermement de ses pattes d&#233;licates.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est tendu &#224; bloc, lui dit le vieil homme. C'est trop tendu. Tu ne devrais pas &#234;tre aussi &#233;puis&#233; apr&#232;s une nuit sans aucun vent. Ils viennent faire quoi ici, les oiseaux ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les faucons, pensa-t-il viennent au-dessus de la mer pour attraper ceux-ci. Mais il n'en dit rien &#224; l'oiseau, qui ne pourrait pas le comprendre de toute fa&#231;on, et qui apprendrait bien assez t&#244;t ce qu'est un faucon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Repose-toi bien, petit oiseau, il dit. Puis repars et tente ta chance comme n'importe quel homme, n'importe quel oiseau, n'importe quel poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cela l'encourageait de parler, parce que son dos s'&#233;tait raidi cette nuit, et lui faisait mal maintenant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Profite de ma maison autant que tu veux, l'oiseau, dit-il. Je suis vraiment d&#233;sol&#233; de ne pas pouvoir hisser la voile et de te ramener dans cette bonne brise qui l&#232;ve. Mais je suis avec un ami.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Juste &#224; ce moment, le poisson fit un brusque &#233;cart qui tira le vieil homme de la proue, et l'aurait fait passer par-dessus bord il ne s'&#233;tait pas agripp&#233; lui-m&#234;me et n'avait pas l&#226;ch&#233; un peu de ligne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'oiseau s'&#233;tait envol&#233; au moment de la secousse de la ligne, et le vieil homme ne l'avait m&#234;me pas vu partir. Il reprit la ligne pr&#233;cautionneusement de la main droite et remarqua que sa main saignait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Quelque chose qui m'a bless&#233;, dit-il &#224; voix haute, et se remit &#224; tirer la ligne pour voir s'il pouvait infl&#233;chir la course du poisson. Mais quand il atteint la limite o&#249; elle casserait, il se contenta de la retenir et s'appuya de nouveau pour r&#233;sister &#224; la tension.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Apparemment tu te sens toujours aussi bien, le poisson, dit-il. Mais Dieu merci, moi pareil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il regarda alentour en cherchant l'oiseau, parce qu'il aurait aim&#233; l'avoir pour compagnie. L'oiseau &#233;tait parti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tu n'es pas rest&#233; longtemps, pensa l'homme. Mais c'est plus dur l&#224; o&#249; tu es parti, jusqu'&#224; ce que tu aies trouv&#233; le rivage. Comment j'ai pu laisser ce poisson me blesser parce qu'il fait d'un coup un &#233;cart ? Je suis en train de devenir un idiot. Ou tout simplement je regardais l'oiseau et je pensais &#224; lui. Maintenant, je dois penser &#224; mon travail, et puis manger un bout du thon, sinon c'est la force qui manquera.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'aurais aim&#233; que le gamin soit l&#224;, et aussi que j'aie du sel, dit-il &#224; voix haute.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Portant la tension de la ligne vers l'&#233;paule gauche, et s'agenouillant pr&#233;cautionneusement, il lava sa main dans l'oc&#233;an et l'y laissa un moment, immerg&#233;e, pendant plus d'une minute, regardant s'effiler la trace de sang, et le sillage r&#233;gulier de l'eau contre sa main tandis que filait le bateau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il a beaucoup ralenti, il dit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme aurait aim&#233; garder la main dans l'eau sal&#233;e plus longtemps, mais il redoutait un autre &#233;cart brusque du poisson, aussi il se redressa, se cala et tint sa main au soleil. C'&#233;tait seulement la br&#251;lure de la ligne qui lui avait entam&#233; la peau. Mais c'&#233;tait la partie de la main qui travaillait. Il savait qu'il aurait besoin de ses mains tout le temps que &#231;a finisse, et &#231;a ne lui plaisait pas d'&#234;tre bless&#233; avant que &#231;a commence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Maintenant, dit-il une fois que sa main eut s&#233;ch&#233;, je dois manger du petit thon. Je peux l'attraper avec la gaffe et le manger ici sans me d&#233;ranger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'agenouilla et saisit le thon depuis la poupe avec sa gaffe, le tira vers lui en faisant attention de ne pas l'emm&#234;ler dans les bobines de ligne. Retenant la ligne de son &#233;paule gauche &#224; nouveau, et y enroulant sa main et son bras gauche, il d&#233;crocha le thon de la gaffe et la remit en place. Il appuya un genou sur le poisson et coupa des bandes de chair rouge sombre longitudinalement, depuis l'arri&#232;re de la t&#234;te jusqu'&#224; la queue. C'&#233;taient des entailles triangulaires, qu'il d&#233;coupait depuis l'arr&#234;te jusqu'au bord des boyaux. Quand il eut coup&#233; six bandes, il les &#233;tala sur le bois de la proue, essuya son couteau sur son pantalon, souleva la carcasse de la bonite par la queue et la lan&#231;a par-dessus bord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je ne crois pas que j'aurais pu la manger en entier, dit-il, et il planta son couteau &#224; travers un des filets. Il sentait la dure traction de la ligne et avait une crampe &#224; la main gauche. Il la replia fermement sur le cordage raidi et la regarda avec d&#233;go&#251;t.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est quoi cette main-l&#224;, il dit. Prends-toi une crampe si tu veux. Transform&#233;e en pince de bois. &#199;a ne te fera pas du bien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allez, pensa-t-il, et il regarda vers le bas dans l'eau profonde, selon l'inclinaison de la ligne. Mange &#231;a maintenant et &#231;a redonnera de la force &#224; ta main. Ce n'est pas de la faute de ta main si tu as &#233;t&#233; autant d'heures derri&#232;re ce poisson. Mais tu peux rester avec lui pour toujours. Mange cette bonite maintenant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il prit un des morceaux, le mit dans sa bouche et le m&#226;cha lentement. Ce n'&#233;tait pas d&#233;plaisant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;M&#226;che-le bien, pensa-t-il, prends tout le jus. &#199;a n'aurait pas &#233;t&#233; mauvais de manger &#231;a avec un peu de citron vert, ou de gros citron ou avec du sel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Comment tu te sens, la main ? demanda-t-il &#224; la main crisp&#233;e par la crampe, aussi raide que la main d'un cadavre. Je vais en manger un peu plus, en ton honneur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il mangea l'autre bout du filet qu'il avait coup&#233; en deux. Il le m&#226;cha lentement et recracha la peau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Comment &#231;a va, la main ? Ou bien c'est encore trop t&#244;t pour le savoir ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il prit un deuxi&#232;me morceau tout entier et le m&#226;cha.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est un vrai poisson, fort et plein de sang, pensa-t-il. J'ai eu de la chance de l'attraper lui, plut&#244;t qu'un coryph&#232;ne. Le coryph&#232;ne c'est douce&#226;tre. Celui-ci ce n'est pas douce&#226;tre, et toute sa force est encore en lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#199;a ne sert &#224; rien de s'occuper de quoi que ce soit hors du concret, pensa-t-il. J'aurais juste aim&#233; avoir un peu de sel. Et je ne sais si ce que j'ai laiss&#233; va s&#233;cher ou va pourrir avec le soleil, donc je ferais mieux de tout le manger, m&#234;me si je n'ai pas faim. Le poisson en bas est calme, il file avec r&#233;gularit&#233;. Je vais finir de manger tout &#231;a et alors je serai pr&#234;t.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Sois patiente, la main, il dit. C'est pour toi que je fais &#231;a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui serait bien, ce serait que je puisse nourrir aussi le poisson, pensa-t-il. C'est mon fr&#232;re. Mais je dois le tuer, et me garder de la force pour le faire. Lentement et consciencieusement il mangea tous les filets d&#233;coup&#233;s du thon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il se redressa, essuyant ses mains sur son pantalon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Maintenant, dit-il. Tu peux laisser partir la ligne, la main, et je la retiendrai du bras droit tout seul, jusqu'&#224; ce que tu arr&#234;tes cette com&#233;die.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il posa le pied gauche sur la corde tendue que tenait la main gauche, et se retourna pour la tirer de nouveau avec son dos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Que le bon Dieu m'aide pour que cette crampe fiche le camp, dit-il. Parce que je ne sais pas ce que ce poisson a d&#233;cid&#233; de faire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais il semblait calme, pensa-t-il, et suivant son plan. Mais c'est quoi son plan, pensa-t-il. Et le mien c'est quoi ? Le mien j'aurai &#224; l'improviser depuis le sien, parce que c'est un gros. S'il saute, je peux le tuer. Mais il continue de rester en bas. Alors je resterai avec lui en bas pour toujours.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il frotta sa main ankylos&#233;e contre son pantalon, et tenta d'assouplir les doigts. Mais elle ne s'ouvrait pas. Peut-&#234;tre elle s'ouvrira &#224; nouveau avec le soleil, pensa-t-il. Peut-&#234;tre qu'elle s'ouvrira quand j'aurai dig&#233;r&#233; la force brute du thon. Si je dois l'avoir, je dois r&#233;ussir &#224; l'ouvrir, co&#251;te que co&#251;te. Mais je ne veux pas l'ouvrir maintenant, de force. Il faut qu'elle s'ouvre par elle-m&#234;me et revienne de son propre gr&#233;. Apr&#232;s tout, j'ai trop abus&#233; d'elle dans la nuit, quand j'ai d&#251; d&#233;crocher et couper les autres lignes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il regarda la mer et sut comme il &#233;tait seul. Mais il distinguait les prismes de l'eau sombre et profonde, et la ligne qui le tirait vers l'avant, et l'&#233;trange ondulation du calme. Les nuages s'accumulaient maintenant sous le souffle de l'aliz&#233;, et quand il regarda droit devant il aper&#231;ut un vol de canards sauvages comme d&#233;coup&#233;s contre le ciel et l'eau, puis s'effa&#231;ant, puis nets &#224; nouveau et il sut qu'aucun homme n'&#233;tait jamais seul sur la mer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il pensait &#224; combien les hommes redoutaient de perdre de vue la c&#244;te dans un bateau minuscule, et que bien s&#251;r ils avaient raison pendant les mois de ces mauvais temps soudain. Mais en ce moment c'&#233;tait la saison des ouragans, et, quand il n'y avait pas d'ouragan, les mois &#224; ouragans sont les meilleurs de l'ann&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand un ouragan approche, tu en vois toujours les signes dans le ciel quatre jours &#224; l'avance, si tu es en mer. Ils ne le savent pas sur la c&#244;te, parce qu'ils ne sauraient pas les reconna&#238;tre, pensa-t-il. La c&#244;te aussi change la forme des nuages. Et pour l'instant, pas d'ouragan qui approche.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il regarda le ciel, vit les cumulus blancs s'empiler amicalement comme des ice-creams, et encore plus haut les fines plumes des cirrus contre le haut ciel de septembre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; L&#233;g&#232;re brise, dit-il. Un temps bien meilleur pour moi que pour toi, le poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sa main gauche &#233;tait encore ankylos&#233;e, mais elle se d&#233;nouait doucement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne peux pas supporter les crampes, pensa-t-il. C'est une tricherie de ton propre corps. C'est humiliant devant les autres d'avoir la diarrh&#233;e &#224; cause d'une intoxication alimentaire, pareil si &#231;a te fait vomir. Mais une crampe, il y pensait avec le mot &lt;i&gt;calambre&lt;/i&gt;, &#231;a t'humilie encore plus si tu es seul.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si le gar&#231;on avait &#233;t&#233; l&#224;, il aurait pu la frotter pour moi, et l'assouplir depuis l'avant-bras, pensa-t-il. Mais elle s'assouplira.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; ce moment-l&#224;, de la main droite il per&#231;ut une diff&#233;rence dans la traction de la ligne, avant m&#234;me de qu'il en voie changer l'inclinaison &#224; la surface. Alors, tandis qu'il se penchait pour compenser la ligne, et qu'il se frappait fort et rapidement la cuisse de sa main gauche, il vit la ligne lentement remonter vers le haut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il remonte, dit-il. D&#233;p&#234;che-toi, la main. S'il te pla&#238;t, finis maintenant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La ligne s'&#233;leva lentement et r&#233;guli&#232;rement, puis la surface de l'oc&#233;an devant bouillonna et le poisson parut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il n'en finissait pas de s'&#233;lever et l'eau lui ruisselait sur les flancs. Il brillait dans le soleil et sa t&#234;te et son dos &#233;taient mauve sombre et les z&#233;brures de ses flancs semblaient si larges et l&#233;g&#232;rement lavande dans la lumi&#232;re. Son &#233;peron &#233;tait long comme une batte de baseball et aiguis&#233; comme une &#233;p&#233;e et il s'enleva de toute sa longueur au-dessus de l'eau puis y r&#233;entra en douceur, comme un plongeur, et le vieil homme vit la grande lame de faux de sa queue dispara&#238;tre &#224; son tour, et la ligne commen&#231;a de se d&#233;vider.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il est plus long que le canot d'au moins deux pieds, dit le vieil homme. La ligne filait rapidement, mais r&#233;guli&#232;rement, et le poisson n'&#233;tait pas effray&#233;. Le vieil homme essayait de ses deux mains de garder la ligne juste sous son point de cassure. Il savait que s'il ne pouvait pas ralentir le poisson par une pression r&#233;guli&#232;re, il pourrait emporter toute la ligne et la casser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est un grand poisson et je dois le convaincre, pensa-t-il. Je ne dois pas lui permettre de savoir sa force, ni ce qu'il pourrait faire s'il maintient sa course. Si j'&#233;tais lui je donnerais tout ce que j'ai maintenant, et je foncerais jusqu'&#224; ce que quelque chose casse. Mais, Dieu merci, ils ne sont pas intelligents comme nous qui les tuons ; m&#234;me s'ils sont plus nobles, et plus capables.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme avait vu tant de grands poissons. Il en avait vu beaucoup qui pesaient plus de cinq cents kilos, et dans sa vie il en avait d&#233;j&#224; attrap&#233; deux de cette taille, mais jamais tout seul. Et l&#224;, tout seul, et hors de vue des c&#244;tes, et voil&#224; qu'il &#233;tait attach&#233; &#224; un des plus gros poissons qu'il avait jamais vus, et plus grand que ce dont il avait jamais entendu parler, et en plus sa main gauche &#233;tait si ankylos&#233;e et crisp&#233;e qu'on aurait dit les serres d'un aigle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Elle se d&#233;pliera cependant, pensa-t-il. S&#251;rement qu'elle se d&#233;pliera pour aider ma main droite. Il y a trois choses qui sont fr&#232;res : le poisson et mes deux mains. Elle doit se d&#233;plier. C'est pas chouette de sa part d'avoir cette crampe. Le poisson avait ralenti de nouveau et repris son allure habituelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je me demande pourquoi il a saut&#233;, pensa le vieil homme. Il a saut&#233; de cette fa&#231;on comme pour me montrer combien il &#233;tait grand. Je le sais, maintenant, de toute fa&#231;on, pensa-t-il. J'esp&#232;re que je lui montrerai moi aussi quelle sorte d'homme je suis. Mais alors il s'apercevra que j'ai une main bloqu&#233;e. Mieux vaut qu'il pense que je suis plus homme que je ne suis, et il en sera ainsi. Je pr&#233;f&#233;rerais &#234;tre le poisson, pensa-t-il, si tout ce qu'il contre lui c'est seulement ma volont&#233; et mon intelligence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'installa confortablement contre le plat-bord et prit son malheur en patience, tandis que le poisson continuait de nager et que le bateau filait lentement &#224; travers les eaux sombres. Il y avait maintenant une petite mer qui levait, avec le vent venu d'est, et &#224; midi la main du vieil homme se d&#233;noua.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mauvaise nouvelle pour toi, le poisson, il dit, et il retendit la ligne sur le sac qui lui couvrait les &#233;paules.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'&#233;tait confortable, mais &#231;a faisait mal, m&#234;me s'il n'aurait jamais admis l'id&#233;e d'avoir mal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je ne suis pas religieux, il dit. Mais je dirai dix &lt;i&gt;Notre P&#232;re&lt;/i&gt; et dix &lt;i&gt;Je vous salue Marie&lt;/i&gt; si je l'attrape, ce poisson, et je promets de faire un p&#232;lerinage &#224; la Vierge de Cobre, si je l'attrape. Je le jure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il commen&#231;a &#224; dire ses pri&#232;res, m&#233;caniquement. Quelquefois il &#233;tait si fatigu&#233; qu'il n'arrivait plus &#224; s'en souvenir, alors il devait toute la redire tr&#232;s vite pour qu'elle revienne automatiquement. Les &lt;i&gt;Je vous salue Marie&lt;/i&gt; &#233;taient plus faciles &#224; dire que les &lt;i&gt;Notre P&#232;re&lt;/i&gt;, pensa-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je vous salue Marie pleine de gr&#226;ces le Seigneur est avec vous. Vous &#234;tes b&#233;nie entre toutes les femmes et J&#233;sus, le fruit de vos entrailles, est b&#233;ni. Sainte Marie, m&#232;re de Dieu, priez pour nous p&#234;cheurs maintenant et &#224; l'heure de notre mort. Amen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puis il ajouta :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Sainte Marie, qui est b&#233;nie, prie pour la mort de ce poisson. Ce serait merveilleux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une fois dites ses pri&#232;res, et se sentant mieux, mais souffrant exactement comme avant, et peut-&#234;tre m&#234;me un peu plus, il se cala &#224; nouveau contre le bois de la proue et commen&#231;a, m&#233;caniquement, &#224; faire travailler les doigts de sa main gauche.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le soleil &#233;tait br&#251;lant, maintenant, m&#234;me si la brise se levait doucement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je devrais r&#233;-app&#226;ter une petite ligne &#224; la poupe, il dit. Si le poisson d&#233;cide de continuer une autre nuit, j'aurai besoin de manger &#224; nouveau et je n'ai plus beaucoup d'eau dans ma bouteille. Je ne sais pas ce que je pourrai attraper &#224; part un coryph&#232;ne ici. Mais si je le mange suffisamment frais ce n'est pas si mauvais. J'aimerais bien qu'un poisson volant tombe dans le canot cette nuit. Mais je n'ai pas de lumi&#232;re pour les attirer. Un poisson volant c'est bon &#224; manger cru et je n'aurais m&#234;me pas &#224; le couper. Je dois &#233;conomiser mes forces maintenant. Doux J&#233;sus, je ne savais pas que c'&#233;tait un si gros.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je le tuerai quand m&#234;me, dit-il. Dans toute sa grandeur et sa gloire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et pourtant c'est injuste, pensa-t-il. Mais je lui montrerai ce qu'un homme peut faire et ce qu'un homme peut souffrir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'ai dit au gamin que j'&#233;tais un dr&#244;le de vieux bonhomme, il dit. Maintenant, je n'ai plus qu'&#224; le prouver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le millier de fois qu'il l'avait prouv&#233; ne signifiait plus rien. Maintenant, il devait le prouver &#224; nouveau. Chaque fois c'&#233;tait une nouvelle fois et il ne pensait jamais au pass&#233; quand il devait l'accomplir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je voudrais qu'il s'endorme, et moi aussi je pourrais dormir et r&#234;ver de lions, pensa-t-il. Pourquoi les lions sont-ils la chose principale qui me soit rest&#233;e ? Arr&#234;te de gamberger, le vieux, pensa-t-il. R&#233;cup&#232;re gentiment en te calant contre le plat-bord et ne pense &#224; rien. C'est lui qui travaille. Travaille le moins que tu peux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On s'engageait dans l'apr&#232;s-midi, et le bateau continuait sa course lente et r&#233;guli&#232;re. Mais il y avait une r&#233;sistance suppl&#233;mentaire &#224; cause de la brise venue d'est, et le vieil homme profitait de cette petite mer, la douleur de la corde sur son dos se fit plus supportable et moins aigu&#235;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans le milieu de l'apr&#232;s-midi, la ligne commen&#231;a de nouveau &#224; se relever. Mais le poisson continuait de nager, simplement &#224; une profondeur un peu moins grande. Le soleil portait sur le bras gauche du vieil homme, son &#233;paule et son dos. C'est ainsi qu'il sut que le poisson avait vir&#233; nord-est.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant qu'il l'avait vu une fois, il pouvait se le repr&#233;senter, glissant dans l'eau avec ses nageoires pectorales presque mauve d&#233;ploy&#233;es comme des ailes, et la grande queue relev&#233;e tranchant l'obscurit&#233;. Je me demande ce qu'il arrive &#224; voir, &#224; cette profondeur, pensa le vieil homme. Ses yeux sont gigantesques, et on dit qu'un cheval, m&#234;me avec des yeux bien moins gros, peut voir dans la nuit. Pas dans la nuit compl&#232;te. Mais presque aussi bien qu'un chat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'exercer sans discontinuer sa main gauche, et de la r&#233;chauffer au soleil, l'avait assouplie. Il commen&#231;a &#224; augmenter la tension qu'il lui demandait, et il &#233;tira les muscles de son dos pour compenser un peu la douleur de la corde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Si tu n'es pas fatigu&#233;, le poisson, dit-il fort, tu ne dois pas &#234;tre ordinaire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lui se sentait vraiment fatigu&#233; maintenant, il savait que la nuit arriverait vite et il se for&#231;a &#224; penser &#224; autre chose. Il pensa au tournoi des grandes Ligues, ce qu'il appelait les &lt;i&gt;Gran Ligas&lt;/i&gt;, et il savait que les Yankees de New York affrontaient les Tigres de Detroit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est le deuxi&#232;me jour o&#249; je ne saurai pas les r&#233;sultats des &lt;i&gt;juegos&lt;/i&gt;, pensa-t-il. Mais j'ai confiance, s&#251;r que je peux avoir confiance dans le grand DiMaggio qui fait tout &#224; la perfection, m&#234;me avec la douleur de cette calcification au talon. C'est quoi une calcification ? se dit-il &#224; lui-m&#234;me. &lt;i&gt;Un espuela de hueso&lt;/i&gt;. Nous on n'a pas &#231;a. Est-ce que &#231;a fait aussi mal qu'un ergot de coq de combat au talon ? Je ne peux pas plus penser que je souffrirais &#231;a, plus perdre un &#339;il ou les deux yeux, et continuer &#224; me battre comme se battent des coqs de combat. Un homme ce n'est pas fait comme les grands oiseaux et les b&#234;tes. M&#234;me l&#224;, je pr&#233;f&#233;rerais &#234;tre cette b&#234;te, l&#224; dans les profondeurs de la mer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Sauf si les requins viennent, dit-il fort. Si les requins arrivent, Dieu ait piti&#233; de moi comme de lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tu crois que le grand Di Maggio il continuerait avec un poisson aussi longtemps que moi je suis rest&#233; avec celui-ci, pensa-t-il ? Je suis s&#251;r qu'il le ferait, et m&#234;me plus longtemps encore puisqu'il est jeune et fort. Et son p&#232;re &#233;tait aussi un p&#234;cheur. Mais est-ce que sa calcification au talon ne lui ferait pas trop mal ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'en sais rien, dit-il &#224; voix haute. Je n'ai jamais eu de calcification au talon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand le soleil se coucha, pour se redonner un peu de confiance en lui-m&#234;me, il se souvint de ces moments dans un bistrot, &#224; Casablanca, quand il avait fait un bras de fer contre un grand Noir de Cienfuegos qui &#233;tait l'homme le plus fort du port. Ils avaient tenu un jour et une nuit, les coudes pos&#233;s sur une ligne de craie &#224; m&#234;me la table, leurs avant-bras dress&#233;s et les mains agripp&#233;es serr&#233;. Chacun essayant de repousser la main de l'autre jusqu'&#224; la table. Les paris ne cessaient de monter, les gens entraient et sortaient du bistrot sous les lampes de k&#233;ros&#232;ne et lui il regardait le bras et la main du Noir et puis son visage. Ils changeaient d'arbitre toutes les quatre heures, une fois pass&#233;es les huit premi&#232;res, pour que les arbitres puissent dormir. Le sang sortait de sous leurs ongles &#224; tous deux, aussi bien ses mains que celles du Noir, et ils se regardaient l'un l'autre dans les yeux, tandis que les parieurs entraient et sortaient, s'asseyaient sur ces hauts tabourets le long du mur et les surveillaient. Les murs &#233;taient de bois peint en bleu, et les lampes y projetaient leurs ombres. L'ombre du Noir &#233;tait une ombre g&#233;ante et elle bougeait sur le mur chaque fois qu'un souffle d'air agitait la lampe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Leur cote s'inversa r&#233;guli&#232;rement toute la nuit, et ils donnaient du rhum au Noir, lui allumaient ses cigarettes &#224; lui. Un moment, apr&#232;s avoir bu un rhum, le Noir avait tent&#233; un effort intense et il avait repouss&#233; la main du vieux, qui n'&#233;tait pas un vieil homme, mais Santiago Le Campe&#243;n, presque &#224; trois doigts de la table. Mais le vieil homme avait relev&#233; le bras pr&#234;t &#224; tenir jusqu'&#224; la mort. Il &#233;tait s&#251;r qu'il battrait le Noir, qui &#233;tait un chouette type et un bel athl&#232;te. Et &#224; l'aube, quand les parieurs demand&#232;rent qu'on d&#233;clare match nul, et que les arbitres hochaient la t&#234;te, il avait d&#233;cupl&#233; son effort, pouss&#233; la main du Noir de plus en plus bas, jusqu'&#224; toucher le bois et y rester. Le match avait commenc&#233; le dimanche matin, et s'&#233;tait fini le lundi matin. Beaucoup des parieurs avaient demand&#233; l'arr&#234;t du match parce qu'ils devaient repartir travailler sur les docks &#224; d&#233;charger les sacs de sucre, ou bien embarquer du charbon pour la Havana Coal Company. Sinon, tous voulaient que &#231;a aille &#224; son terme. Mais il avait fini &#231;a de toute fa&#231;on, avant qu'ils aient &#224; partir au boulot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bien apr&#232;s que tout le monde ait commenc&#233; de l'appeler Le Champion, au printemps, ils avaient d&#233;cid&#233; du match revanche. Mais il n'y eut pas beaucoup d'argent de pari&#233;, et il gagna facilement, ayant cass&#233; la confiance du Noir de Cienfuegos au premier match. Apr&#232;s, il avait encore fait quelques matchs, et puis plus. Il savait qu'il pouvait battre n'importe qui s'il voulait, et il savait que ce serait mauvais pour sa main droite s'il voulait continuer &#224; p&#234;cher. Il avait tent&#233; quelques matches en se servant de la main gauche. Mais sa main gauche avait toujours &#233;t&#233; tra&#238;tre et ne faisait jamais ce qu'il voulait qu'elle fasse, alors il ne pouvait pas lui faire confiance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le soleil l'aura bien recuite, maintenant, pensa-t-il. Elle ne me fera plus de crampe &#224; moins qu'il fasse trop froid cette nuit. Il va se passer quoi, cette nuit, je me le demande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un avion lui passa au-dessus de la t&#234;te, en route pour Miami et il suivit son ombre croisant les bancs de poissons volant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Pour qu'il y ait autant de poissons volants, il doit y avoir des coryph&#232;nes, dit-il, et il se cabra en arri&#232;re sur la ligne pour voir s'il pouvait regagner un peu sur son poisson. Mais ce n'&#233;tait pas possible, et la ligne gardait cette duret&#233;, essor&#233;e de toute goutte d'eau qui indiquait qu'elle &#233;tait pr&#234;te &#224; rompre. Le bateau marchait doucement et il regarda l'avion jusqu'&#224; ce qu'il ne puisse plus rien voir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#199;a doit &#234;tre bizarre d'&#234;tre dans un avion, pensa-t-il. &#192; quoi &#231;a ressemble la mer, quand on la voit de cette hauteur ? Ils seraient bien capables de voir mon poisson s'ils ne volaient pas si haut. J'aimerais voler, mais tr&#232;s lentement, &#224; deux cents m&#232;tres au-dessus de l'eau, et voir les poissons d'en haut. Dans les bateaux &#224; tortues je me perchais &#224; la fl&#232;che du grand m&#226;t et rien qu'&#224; cette hauteur on voyait tout autrement. Les coryph&#232;nes paraissent plus verts &#224; cette hauteur, et leurs taches mauves, et on peut suivre les bancs quand ils passent. Pourquoi les poissons qui filent le plus vite dans les courants du fond ont le dos mauve et des z&#233;brures ou des taches mauves ? Si le coryph&#232;ne para&#238;t vert, bien s&#251;r c'est parce qu'il est vraiment dor&#233;. Mais quand il chasse, qu'il a vraiment faim, les z&#233;brures mauves ressortent sur ses flancs comme celles du marlin. C'est la faim, ou juste parce qu'il va plus vite ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Juste avant la nuit, alors qu'ils passaient une grande &#238;le de sargasses qui se soulevaient et balan&#231;aient dans la lumi&#232;re de la mer comme si l'oc&#233;an faisait l'amour avec quelque chose qui se cachait sous une couverture jaune, un coryph&#232;ne attrapa la ligne arri&#232;re. Il le vit tout d'abord quand il sauta en l'air, tout dor&#233; dans la derni&#232;re lumi&#232;re du soleil, battant violemment dans son saut. Il sauta de nouveau et de nouveau, des sauts que la peur rendait acrobatiques, et il l'amena jusqu'&#224; sa poupe, accroupi, tout en retenant la grande ligne de sa main et du bras droits, ramenant le coryph&#232;ne de sa main gauche, retenant la ligne chaque brasse de son pied nu. Quand le poisson fut &#224; toucher le canot, plongeant et se h&#233;rissant de tous les c&#244;t&#233;s par d&#233;sespoir, le vieux se pencha sur le plat-bord, et souleva le poisson d'or poli avec ses taches mauves par-dessus la poupe. Ses m&#226;choires battaient convulsivement dans des morsures rapides contre l'hame&#231;on, et il battait le fond du bateau de son long corps plat, de la queue et de la t&#234;te, jusqu'aux coups de gourdin sur la t&#234;te brillante et dor&#233;e qui le laissaient tressaillant, mais inerte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieux d&#233;crocha le poisson, remit un app&#226;t sur sa ligne avec une autre sardine et la remit &#224; la tra&#238;ne. Puis il revint laborieusement &#224; la proue. Il lava sa main gauche et l'essuya sur son pantalon. Puis il passa la grande ligne de sa main droite &#224; sa main gauche et lava sa main droite dans la mer tout en regardant le ciel plonger dans l'oc&#233;an, et surveillant l'inclinaison de la ligne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Elle n'a pas chang&#233; du tout, dit-il. Mais suivant le mouvement de l'eau le long de sa main, il remarqua qu'ils avaient encore ralenti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Si je laisse les deux avirons &#224; la tra&#238;ne, &#231;a devrait le ralentir encore pour cette nuit, dit-il. Il est bon pour la nuit et moi aussi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce serait mieux de d&#233;pecer le coryph&#232;ne un peu plus tard, pour que le sang reste dans la viande, pensa-t-il. Je peux faire &#231;a dans un moment, quand je mettrai mes avirons &#224; la tra&#238;ne. C'est mieux de laisser le poisson tranquille maintenant, et de ne pas trop le d&#233;ranger au cr&#233;puscule. Le coucher du soleil est un moment difficile pour tous les poissons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s&#233;cha sa main droite dans l'air du soir, puis assura de nouveau sa prise sur la ligne et s'arrangea comme il put, se d&#233;brouillant pour s'allonger contre le plat-bord pour que le bateau ait sa part de la traction, et partage avec lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'apprends comment le faire, pensa-t-il. Enfin, cette partie-l&#224;. Puis se souvint qu'il n'avait rien mang&#233; depuis qu'il avait p&#234;ch&#233; ce thon gard&#233; comme app&#226;t, et qu'il avait besoin de se nourrir. J'ai mang&#233; le thon en entier, demain je mangerai le coryph&#232;ne. Il l'appelait dorado. Peut-&#234;tre que je devrais en manger un morceau quand je le viderai. Ce sera plus difficile &#224; manger que la bonite. Mais ici rien n'est facile.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu vas comment, le poisson, demanda-t-il &#224; voix haute. Moi je me sens bien, ma main gauche va mieux, j'ai de quoi manger pour cette nuit et demain. Tire mon bateau, le poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne se sentait pas si bien que cela, la douleur due &#224; la corde en travers de son dos avait d&#233;pass&#233; la simple douleur, &#233;tait devenue un engourdissement dont il se m&#233;fiait. Mais j'ai travers&#233; des choses bien pires, pensait-il. Ma main est seulement coup&#233;e et la crampe est partie de l'autre. Mes jambes vont bien. Et maintenant j'ai un avantage sur lui dans comment se nourrir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant il faisait noir, parce qu'en septembre il fait vite noir quand le soleil se couche. Il &#233;tait allong&#233; contre le plat-bord de la proue et se reposait comme il pouvait. Il ne connaissait pas le nom de Rigel, mais la voyait et savait que toutes les &#233;toiles seraient bient&#244;t visibles et qu'elles seraient ses amies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Le poisson aussi est mon ami, dit-il &#224; voix haute. Je n'ai jamais vu ni jamais entendu parler d'un poisson pareil. Mais je dois le tuer. Je suis heureux qu'on n'ait pas essay&#233; de tuer les &#233;toiles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagine que chaque jour un homme se mette dans la t&#234;te d'aller tuer la lune, pensa-t-il. Ou imagine qu'un homme un jour d&#233;cide d'aller tuer le soleil ? On a encore de la chance, pensa-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et il &#233;tait d&#233;sol&#233; pour le grand poisson qui n'avait rien &#224; manger, et sa d&#233;termination &#224; le tuer n'affaiblissait en rien son chagrin pour lui. Combien de personnes il va nourrir, se demanda-t-il. Est-ce qu'elles se sentiront coupables de le manger ? Non, bien s&#251;r que non. Il n'y a personne qui se sentirait coupable de le manger &#224; cause de son comportement et de sa haute dignit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne comprends pas ces choses, pensa-t-il. Mais c'est mieux qu'on ne soit pas tent&#233; de tuer le soleil ou la lune ou les &#233;toiles. C'est assez de vivre sur la mer et d'avoir &#224; tuer nos vrais fr&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant, pensa-t-il, je dois penser &#224; la tra&#238;ne. &#199;a a des risques et des avantages. Je peux perdre tant de ligne, que je le perdrai lui, et s'il maintient son effort et que les avirons augmentent la tra&#238;ne, le bateau lui semblera moins l&#233;ger. Sa l&#233;g&#232;ret&#233; augmente notre souffrance &#224; tous les deux, mais c'est ma s&#233;curit&#233;, qu'il n'ait pas pouss&#233; sa vitesse comme il l'aurait pu. N'importe quoi qu'il se passe, je dois vider le coryph&#232;ne avant qu'il pourrisse, et en manger un bout pour prendre de la force.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et me reposer une heure de plus et v&#233;rifier qu'il est solide et r&#233;gulier avant que je reparte &#224; la poupe faire ce que j'ai d&#233;cid&#233;. En m&#234;me temps, je peux juger de comment il agit, et s'il change. Les avirons c'est un bon truc ; mais l&#224; o&#249; j'en suis je dois d'abord jouer la s&#233;curit&#233;. Il continue d'&#234;tre calme et j'ai vu que l'hame&#231;on &#233;tait plant&#233; au coin de sa gueule et qu'il la gardait ferm&#233; serr&#233;e. La punition de l'hame&#231;on ce n'est rien. La punition de la faim, c'est quelque chose qu'il ne peut comprendre, voil&#224; l'important. Repose-toi maintenant, le vieux, laisse-le travailler en attendant que ce soit ton tour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il se reposa pendant deux heures environ, &#224; ce qu'il en crut. La lune ne se levait pas avant la moiti&#233; de la nuit, et il n'avait rien pour juger du temps pass&#233;. Ni s'il s'&#233;tait vraiment repos&#233;, sinon comparativement. Il supportait continuellement la traction du poisson en travers des &#233;paules, mais il se retenait de la main gauche au tolet et faisait passer la plus grande part de la r&#233;sistance au bateau lui-m&#234;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comme ce serait simple si je pouvais replier la ligne plus vite, pensa-t-il. Mais de la moindre secousse, il pourrait casser. Je dois amortir la tension de la ligne de mon propre corps et &#234;tre pr&#234;t chaque fois &#224; l&#226;cher de la ligne de mes deux mains.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mais tu n'as pas dormi, le vieux, dit-il fort. Voil&#224; un jour et une nuit et maintenant un autre jour que tu n'as pas dormi. Tu dois inventer un moyen de dormir un peu, tant qu'il est calme et r&#233;gulier. Si tu ne dors pas, tu n'auras plus la t&#234;te claire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai la t&#234;te assez claire, pensa-t-il. Trop claire. Je suis aussi clair que les &#233;toiles qui sont mes fr&#232;res et s&#339;urs. Pourtant je dois dormir. Elles, elles dorment et la lune et le soleil dorment et m&#234;me l'oc&#233;an dort parfois, certains jours, quand il n'y pas de courant et calme plat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tu dois te souvenir qu'il faut que tu dormes, pensa-t-il. D&#233;brouille-toi pour y arriver et invente un moyen simple et s&#251;r pour la ligne. Et maintenant retourne &#224; l'arri&#232;re et arrange le coryph&#232;ne. C'est trop dangereux de laisser les avirons &#224; la tra&#238;ne si tu es endormi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je peux tenir m&#234;me sans dormir, se dit-il &#224; lui-m&#234;me. Mais ce serait trop dangereux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il commen&#231;a &#224; ramper vers la poupe, sur ses mains et genoux, attentif &#224; ne pas faire sentir de secousse au poisson. Il doit &#234;tre lui-m&#234;me moiti&#233; endormi, pensa-t-il. Mais je ne veux pas lui permettre de se reposer. Il doit tirer jusqu'&#224; ce qu'il en meure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une fois &#224; la poupe, il se tourna pour assurer la tension de sa main gauche, en travers de ses &#233;paules, et sortit son couteau de son &#233;tui avec sa main droite. Les &#233;toiles brillaient fort, maintenant, et il voyait distinctement le coryph&#232;ne, quand il lui enfon&#231;a la lame de son couteau dans la t&#234;te et l'attira en dehors de la poupe. Il posa un de ses pieds sur le poisson et le fendit d'un geste des ou&#239;es jusqu'au bas de sa m&#226;choire. Puis il retourna le couteau et l'&#233;visc&#233;ra de la main droite, le r&#233;curant proprement et vidant les entrailles. Il sentait sa gueule lourde et glissante dans sa main et il la coupa aussi. Il y avait deux poissons volants dedans. Ils &#233;taient frais et fermes et il les vida puis jeta entrailles et t&#234;tes par-dessus bord. Elles s'enfonc&#232;rent, laissant une trace phosphorescente dans l'eau. Le coryph&#232;ne &#233;tait froid, d'un gris-blanc l&#233;preux d&#233;sormais &#224; la lumi&#232;re des &#233;toiles, et le vieil homme lui d&#233;piauta un des flancs en maintenant son pied droit sur sa t&#234;te. Puis il le retourna et d&#233;piauta l'autre flanc, d&#233;tachant les chairs de la t&#234;te jusqu'&#224; la queue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il lan&#231;a la carcasse par-dessus bord et v&#233;rifia qu'il n'y avait pas de remous &#224; la surface. Mais il y avait seulement la lueur de la carcasse qui s'enfon&#231;ait. Il se retourna, mit les deux poissons volants &#224; l'int&#233;rieur des deux filets du coryph&#232;ne, et, repliant son couteau dans son &#233;tui, il revint lentement &#224; la proue. Son dos &#233;tait courb&#233; par le poids de la ligne, et il portait les poissons dans sa main droite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De retour &#224; la proue, il posa les deux filets du poisson sur le bois, avec les poissons volants &#224; c&#244;t&#233;. Alors, il installa la ligne sur ses &#233;paules dans une autre position, et la retint de nouveau avec la main gauche poussant sur le tolet. Puis il se pencha de c&#244;t&#233;, lava un des poissons-volants dans l'eau, notant la vitesse de l'eau contre sa main. Sa main &#233;tait phosphorescente tandis qu'il lavait le poisson, et il voyait l'eau s'y &#233;couler. Le courant &#233;tait moins fort, et comme il frottait le dos de sa main contre la coque, des particules de phosphore s'en d&#233;tachaient et d&#233;rivaient lentement vers l'est.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Soit il se fatigue, soit il se repose, dit le vieil homme. Maintenant, je dois manger ce coryph&#232;ne et me reposer, dormir si je peux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sous les &#233;toiles, tandis que la nuit fra&#238;chissait lentement, il mangea la premi&#232;re moiti&#233; d'un des filets du coryph&#232;ne et un des poissons volants, &#233;trip&#233; et la t&#234;te enlev&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Comme c'est bon, le coryph&#232;ne, quand on le mange cuit, et comme c'est mis&#233;rable cru. Je ne partirai plus jamais dans un bateau sans emporter du sel et des citrons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si j'avais eu de la cervelle, j'aurais mouill&#233; la proue avec de l'eau de mer, &#231;a aurait s&#233;ch&#233; toute la journ&#233;e et j'aurais eu du sel, pensa-t-il. Mais je n'ai attrap&#233; le coryph&#232;ne qu'au cr&#233;puscule. N'importe, &#231;a manquait de pr&#233;paration. Mais je l'ai mang&#233; tout aussi bien et je n'ai pas la naus&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; l'est le ciel se faisait nuageux, et l'une apr&#232;s l'autre les &#233;toiles qu'il connaissait disparurent. On aurait dit maintenant qu'ils avan&#231;aient dans un grand canyon de nuages, et le vent &#233;tait retomb&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; On aura du mauvais temps d'ici trois ou quatre jours, dit-il. Mais ni aujourd'hui ni demain. Installe-toi pour dormir un peu, le vieux, pendant que le poisson est stable et calme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il tenait la ligne serr&#233;e dans sa main droite et poussa sa cuisse contre sa main droite, se laissant porter de tout son poids contre le plat-bord de la proue. Puis il poussa la ligne un peu plus bas sur ses &#233;paules et l'enroula de son bras gauche.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ma main droite pourra la tenir aussi longtemps que j'en serai enlac&#233;, pensa-t-il. Si elle se rel&#226;che dans la nuit, ma main gauche me r&#233;veillera quand la ligne filera. C'est dur pour la main droite. Mais elle est habitu&#233;e &#224; ces punitions. M&#234;me si je dors vingt minutes ou une demi-heure c'est bien. Il se laissa tomber vers l'avant, s'appuyant lui-m&#234;me sur la ligne de tout son corps, pesant de tout son poids sur sa main droite, et d&#233;j&#224; il dormait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne r&#234;va pas de lions, mais, au lieu de &#231;a, d'un vaste banc de marsouins qui s'&#233;tirait sur huit &#224; dix miles et c'&#233;tait le moment des amours et ils sautaient haut dans les airs et rentraient par le m&#234;me trou qu'ils avaient fait &#224; la surface en sautant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puis il r&#234;va qu'il &#233;tait au village dans son lit, le vent soufflait du nord et il avait tr&#232;s froid et sa main droite &#233;tait engourdie parce que sa t&#234;te reposait sur elle au lieu d'un oreiller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s, il commen&#231;a &#224; r&#234;ver d'une longue plage jaune et il vit le premier des lions y descendre dans l'obscurit&#233; naissante, puis les autres lions surgirent, et lui les regardait, le menton sur le bois de la proue, son bateau &#224; l'ancre avec cette petite brise qui le soir vient du large et il attendait de voir surgir d'autres lions et il &#233;tait heureux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La lune &#233;tait lev&#233;e depuis longtemps, mais il dormait toujours, et toujours le poisson tirait r&#233;guli&#232;rement et le bateau avan&#231;ait dans le tunnel des nuages.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'&#233;veilla quand une secousse de son poing droit lui revint dans le visage, la ligne d&#233;filant &#224; le br&#251;ler le long de sa main droite. Il ne sentait rien &#224; sa main gauche, mais il commen&#231;a de freiner tout ce qu'il put de la droite, et la ligne continuait de filer. Finalement, la main gauche attrapa elle aussi la ligne, il se pencha en arri&#232;re pour la contrer et maintenant cela br&#251;lait aussi son dos et sa main gauche, et sa main gauche absorbait toute la tension, cela coupait et faisait mal. Il v&#233;rifia derri&#232;re lui les bobines de r&#233;serve, mais elles se d&#233;vidaient doucement. Le poisson sauta &#224; ce moment-l&#224;, dans une grande &#233;claboussure de l'oc&#233;an, et retomba lourdement. Alors il sauta encore et encore et le bateau filait vite m&#234;me si la ligne continuait de filer et le vieil homme contr&#244;lait la tension juste sous le point de rupture, la retendant &#224; nouveau jusqu'au point de rupture encore et encore. Il &#233;tait tomb&#233; sur la proue, la figure en plein dans le filet du coryph&#232;ne, et plus possible de bouger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est ce qu'il attendait, pensa-t-il. Maintenant on va le prendre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je vais le faire payer pour la ligne, pensa-t-il. Je vais le faire payer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne pouvait pas voir le poisson sauter, mais il entendait le souffle de l'oc&#233;an et les lourdes &#233;claboussures quand il retombait. La vitesse de la ligne lui coupait les mains, mais il avait toujours su qu'il y aurait ce moment et il essayait de garder les zones de coupure sur les parties les plus calleuses, et ne pas laisser glisser la ligne dans le fond de la paume ni couper les doigts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si le gamin avait &#233;t&#233; l&#224;, il aurait arros&#233; les bobines de r&#233;serve, pensa-t-il. Oui. Si le gamin avait &#233;t&#233; l&#224;. Si le gamin avait &#233;t&#233; l&#224;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La ligne continuait de filer encore et encore, mais ralentissait maintenant et il faisait payer au poisson chaque pouce qu'il lui conc&#233;dait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il avait pu se d&#233;gager du plat-bord et s'enlever le visage des tranches de coryph&#232;ne qu'il avait &#233;cras&#233;es. Puis s'agenouiller, enfin se relever lentement sur ses pieds. Il c&#233;dait toujours de la ligne, mais de plus en plus lentement. Il recula jusqu'&#224; l'endroit o&#249; il pouvait sentir de ses pieds les bobines de r&#233;serve, faute de les voir. Il lui restait une grande quantit&#233; de ligne et maintenant le poisson devait tirer en outre la friction de toute cette ligne d&#233;vid&#233;e &#224; travers l'eau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oui, pensa-t-il. Et maintenant qu'il avait saut&#233; plus d'une douzaine de fois et rempli d'air ces sacs de son dos, il ne pourrait plus descendre mourir au fond, o&#249; je ne pourrais pas le r&#233;cup&#233;rer. Il va commencer &#224; tourner en rond dans un moment, et moi je commencerai &#224; le travailler. Qu'est-ce qui a bien pu le d&#233;cider d'un seul coup. Peut-&#234;tre la faim, qui l'a rendu d&#233;sesp&#233;r&#233;, ou bien la peur de quelque chose dans la nuit ? Peut-&#234;tre que soudain il a eu peur. Mais il &#233;tait si calme, un poisson aussi fort, qui semblait hors d'atteinte de la peur, et si confiant. C'est bizarre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu ferais mieux d'&#234;tre hors d'atteinte de la peur et plus confiant toi-m&#234;me, le vieux, dit-il. Tu le tiens de nouveau, mais tu ne peux rien regagner en ligne. Il va se mettre &#224; tourner en rond.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme le retenait de sa main gauche et des &#233;paules, et piochait de l'eau de la main droite qu'il s'envoyait sur le visage pour enlever les morceaux de viande de coryph&#232;ne. Il eut peur que cela lui donne la naus&#233;e et qu'il soit oblig&#233; de vomir et perdre sa force. Une fois qu'il eut le visage propre, il se lava la main droite sur le c&#244;t&#233; et la laissa tremper dans l'eau sal&#233;e quand il surprit la premi&#232;re lueur d'avant le lever du soleil. Il nous a tir&#233; plein est, pensa-t-il. &#199;a veut dire qu'il est fatigu&#233; et qu'il suit le courant. Bient&#244;t il va devoir se mettre &#224; tourner en rond. C'est l&#224; qu'on va commencer le vrai boulot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand il eut jug&#233; que sa main droite &#233;tait rest&#233;e assez longtemps dans l'eau, il la sortit et la regarda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &#199;'aurait pu &#234;tre pire, dit-il. Et un homme ne craint pas d'avoir mal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il retenait la ligne avec pr&#233;caution pour ne pas qu'elle s'embrouille avec les bobines de r&#233;serve, et se balan&#231;a de tout son poids pour pouvoir tremper sa main gauche de l'autre c&#244;t&#233; du canot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu ne t'es pas d&#233;brouill&#233;e si mal, pour une bonne &#224; rien, dit-il &#224; sa main gauche. Mais il y eut un moment o&#249; tu avais disparu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pourquoi je ne suis pas n&#233; avec deux mains &#233;gales, pensa-t-il. Peut-&#234;tre que c'est de ma faute, et de ne pas l'avoir entra&#238;n&#233;e comme il fallait. Mais Dieu sait qu'elle a eu assez d'occasions d'apprendre. Elle ne s'est pas si mal d&#233;brouill&#233;e cette nuit, pourtant, une seule fois elle a repris cette crampe. Si la crampe revient, laisse la ligne la couper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand il pensa cela, il sut qu'il n'avait pas la t&#234;te bien claire et il pensa qu'il devrait remanger un peu plus du coryph&#232;ne. Mais je ne peux pas, se dit-il &#224; lui-m&#234;me. C'est mieux de garder la t&#234;te fra&#238;che, que de perdre ta force en vomissant. Et je sais que je ne pourrais pas m'en emp&#234;cher, maintenant que je suis tomb&#233; la figure dedans. Je le garde en secours si &#231;a tourne mal. Et puis trop tard maintenant pour augmenter sa force par la nourriture. T'es qu'un idiot, se dit-il &#224; lui-m&#234;me. Mange l'autre poisson volant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il &#233;tait l&#224;, propre et tout pr&#234;t, il l'attrapa de sa main gauche et le m&#226;cha lentement, arr&#234;tes comprises, le mangeant en entier jusqu'&#224; la queue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est plus nourrissant que n'importe quel autre poisson, pensa-t-il. Juste le genre de force que j'ai besoin. Maintenant, j'ai fait ce que j'ai pu, pensa-t-il. Qu'il commence &#224; tourner en rond, et on commencera le combat.&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;
partie &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3508' class=&#034;spip_in&#034;&gt;1&lt;/a&gt; _ 2 _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3510' class=&#034;spip_in&#034;&gt;3&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hemingway | Le vieil homme et la mer, 3/3</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3510</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3510</guid>
		<dc:date>2017-07-25T13:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Hemingway, Ernest</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;une retraduction strictement personnelle, en chantier ouvert&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique125" rel="directory"&gt;Hemingway | Le vieil homme et la mer (un atelier)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot701" rel="tag"&gt;Hemingway, Ernest&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton3510.jpg?1366704370' class='spip_logo spip_logo_right' width='112' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;
partie &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3508' class=&#034;spip_in&#034;&gt;1&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3509' class=&#034;spip_in&#034;&gt;2&lt;/a&gt; _ 3
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Le vieil homme et la mer, partie 3&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Le soleil se levait pour la troisi&#232;me fois depuis qu'il &#233;tait parti en mer, quand le poisson commen&#231;a ses cercles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne pouvait pas le savoir &#224; l'inclinaison de la ligne, que le poisson tournait. C'&#233;tait trop t&#244;t pour &#231;a. Mais il ressentit un faible rel&#226;chement de pression de la ligne, et il commen&#231;a &#224; tirer doucement de la main droite. Elle se durcit, comme d'habitude, mais quand elle atteignit le point o&#249; elle pourrait casser, &#224; nouveau la ligne commen&#231;a &#224; lui revenir. Il fit glisser ses &#233;paules et sa t&#234;te de sous la ligne et commen&#231;a &#224; la tirer r&#233;guli&#232;rement et souplement. Il utilisait ses deux mains, dans un mouvement de balancier, essayant de tirer autant qu'il le pouvait avec son torse et ses jambes. Ses vieilles jambes et ses vieilles &#233;paules pivotaient &#224; mesure qu'il les balan&#231;ait en tirant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est un tr&#232;s grand cercle, dit-il. Mais au moins c'est un cercle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et puis la ligne cessa de revenir, et il la retint jusqu'&#224; apercevoir les gouttes qui en tombaient &#224; la lumi&#232;re du jour. Puis il lui fallut en rel&#226;cher et le vieil homme se mit sur ses genoux et en redonna &#224; contre-c&#339;ur aux eaux sombres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il est dans la partie ext&#233;rieure de son cercle, tout de suite, dit-il. Je dois retenir tant que je peux, pensa-t-il. La tension diminuera son cercle &#224; chaque fois. Peut-&#234;tre que d'ici une heure je le verrai. D'abord je dois le r&#233;duire, ensuite je dois le tuer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais le poisson continuait &#224; tourner en rond lentement et deux heures plus tard le vieil homme &#233;tait tremp&#233; de sueur et fatigu&#233; jusqu'aux os. Les cercles &#233;taient bien plus courts maintenant, et &#224; l'inclinaison de la ligne il savait que le poisson s'&#233;tait r&#233;guli&#232;rement &#233;lev&#233; en nageant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pendant une heure, le vieil homme vit des taches noires devant ses yeux, et la sueur lui salait les yeux, et d&#233;vorait les coupures qu'il avait sur les yeux et au front. Il n'avait pas peur des taches noires. Elles &#233;taient normales, vu la tension avec laquelle il retenait et reprenait la ligne. Deux fois, cependant, il eut un coup de faiblesse et de vertiges qui l'avaient inqui&#233;t&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je ne peux pas &#233;chouer de ma faute et mourir avec un poisson comme celui-ci, dit-il. Maintenant que j'ai r&#233;ussi &#224; l'amener si bien, Dieu m'aide &#224; supporter. Je dirai une centaine de Notre P&#232;re et une centaine de Je vous salue Marie. Mais je ne peux pas les dire l&#224; tout de suite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est comme si je les avais dits, pensa-t-il. Je les dirai plus tard.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors survint un claquement soudain qui balan&#231;a la ligne qu'il tenait de ses deux mains. C'&#233;tait coupant, lourd, raidi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il cogne le bas de ligne en cuivre avec son &#233;peron, pensa-t-il. Il fallait que &#231;a arrive. Il avait &#224; le faire. &#199;a va encore le faire sauter et j'aurais pr&#233;f&#233;r&#233; qu'il continue ses cercles, maintenant. Il a besoin de sauter pour prendre de l'air. Mais apr&#232;s &#231;a, chaque saut peut &#233;largir la blessure et il peut recracher l'hame&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ne saute pas, le poisson. Ne saute pas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le poisson s'escrima contre le bas de ligne plusieurs fois encore et chaque fois qu'il secouait la t&#234;te le vieil homme l&#226;chait un peu de ligne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je dois limiter la douleur qu'il ressent, pensa-t-il. La mienne ne compte pas. Je peux contr&#244;ler la mienne. Mais la douleur peut le faire devenir fou.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s un moment, le poisson arr&#234;ta de mordre le bas de ligne et commen&#231;a &#224; tourner en rond lentement de nouveau. Le vieil homme regagnait de la ligne r&#233;guli&#232;rement maintenant. Mais il se sentait faible &#224; nouveau. Il puisa un peu d'eau de mer de sa main gauche et se la versa sur la t&#234;te. Il recommen&#231;a et s'en frotta aussi l'arri&#232;re de son cou.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je n'ai pas de crampes, dit-il. Bient&#244;t il sera pr&#234;t et je pourrai en finir. Tu dois en finir. N'en parle m&#234;me pas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'agenouilla &#224; nouveau contre la proue et, pendant un moment, glissa de nouveau la ligne sur son dos. Je me repose pendant qu'il est sur l'ext&#233;rieur du cercle, et je me rel&#232;ve et regagne de la ligne quand il revient vers moi, d&#233;cida-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il eut une forte envie de se reposer contre le plat-bord et de laisser le poisson faire un de ses cercles sans chercher &#224; regagner de la ligne. Mais quand la tension montra que le poisson revenait vers le bateau, le vieil homme se remit sur ses pieds et recommen&#231;a son mouvement de balancier et de torsion pour tirer toute la ligne qu'il pouvait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je suis plus fatigu&#233; que jamais j'ai &#233;t&#233;, pensa-t-il, et maintenant voil&#224; l'aliz&#233; qui l&#232;ve. Mais ce sera bien quand je l'aurai attrap&#233;. J'en ai vraiment besoin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je me reposerai au prochain tour qu'il fera, quand il s'&#233;loignera, dit-il. Je me sens d&#233;j&#224; mieux. Ensuite, encore un ou deux tours et je l'aurai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Son chapeau de paille &#233;tait repouss&#233; sur l'arri&#232;re de sa t&#234;te, et il tomba dans le fond du bateau quand il reprit la ligne lorsque le poisson revint.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est toi qui travailles, maintenant, le poisson, pensa-t-il. Je t'attraperai quand tu tourneras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La mer avait consid&#233;rablement grossi. Mais c'&#233;tait une brise de belle mer et &#231;a l'arrangeait pour le retour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'aurai juste &#224; piquer sud-ouest, dit-il. Un homme n'est jamais perdu sur la mer, et c'est une &#238;le en longueur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est lors du troisi&#232;me tour qu'il commen&#231;a &#224; voir le poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il vit d'abord une ombre tr&#232;s sombre qui prit si longtemps pour passer sous son bateau qu'il ne put en croire la longueur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non, dit-il. Il ne peut pas &#234;tre gros comme &#231;a ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais il &#233;tait aussi gros que &#231;a et lorsqu'&#224; la fin du cercle il &#233;mergea &#224; la surface &#224; m&#234;me pas trente m&#232;tres du bateau, il vit sa queue sortir de l'eau. Elle &#233;tait plus haute qu'une grande lame de faux, et d'un bleu lavande au-dessus du bleu sombre de l'eau. Elle le suivait pendant qu'il nageait juste sous la surface et le vieil homme distinguait maintenant son &#233;norme volume, et les rayures mauves qui le z&#233;braient. Il avait repli&#233; son &#233;pine dorsale, mais les nageoires pectorales &#233;taient largement d&#233;ploy&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans ce tour-ci, le vieil homme distingua aussi l'&#339;il du poisson, et les deux poissons-pilotes gris qui nageaient aupr&#232;s de lui. Parfois ils s'attachent directement au poisson. Parfois ils s'y cramponnent. Parfois ils se contentent de nager dans son ombre. Ils avaient chacun plus de trois pieds de long et quand ils nageaient leurs corps ondulaient comme des anguilles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieux &#233;tait en sueur maintenant, mais de bien autre chose que le soleil. &#192; chaque tour tr&#232;s calme que faisait le poisson, il regagnait de la ligne, et il &#233;tait s&#251;r qu'en deux tours de plus il commencerait &#224; pouvoir le harponner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais pour &#231;a je dois le tenir pr&#232;s, pr&#232;s, pr&#232;s, pensa-t-il. Faut pas que je vise la t&#234;te. Faut que je vise le c&#339;ur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Sois calme, sois fort, le vieux, dit-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le tour suivant, le dos du poisson &#233;mergea mais il &#233;tait encore trop loin du bateau. Le tour suivant, il &#233;tait encore trop loin, mais il &#233;tait plus haut sur la surface, et le vieil homme &#233;tait s&#251;r qu'en regagnant un peu de ligne il l'aurait &#224; sa port&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il avait &#233;quip&#233; son harpon depuis bien longtemps, et sa bobine de corde fine &#233;tait lov&#233;e dans un panier rond, l'autre extr&#233;mit&#233; accroch&#233;e au taquet de proue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le poisson se rapprochait en tournant, tellement calme et tellement beau, et il n'y avait que sa queue qui remuait. Le vieil homme tirait tout ce qu'il pouvait pour le rapprocher encore. Pendant un moment le poisson se retourna sur le flanc. Puis il se redressa et commen&#231;a un nouveau cercle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je l'ai rapproch&#233;, dit le vieil homme, je l'ai forc&#233; &#224; se rapprocher.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il se sentit encore pris de faiblesse, mais il tirait le grand poisson de toute la force qu'il avait. Je le tiens, pensait-il. Peut-&#234;tre que cette fois je vais l'avoir. Tirez, les mains, pensa-t-il. Tenez bon, les jambes. Continue pour moi, la t&#234;te. Continue. Ne l&#226;che pas. Cette fois je vais l'avoir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais il eut beau tirer de toutes ses forces, commen&#231;ant bien avant que le poisson se soit rapproch&#233; de son bord, s'arc-boutant sur la ligne, le poisson r&#233;sistait de son c&#244;t&#233;, se redressa et s'&#233;carta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Poisson, dit le vieux, de toute fa&#231;on tu vas mourir. Tu veux que je meure aussi ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De cette fa&#231;on-l&#224; on n'y arrivera pas, pensa-t-il. Il avait la bouche trop s&#232;che pour parler et ne pouvait plus attraper l'eau. Je dois l'amener au bord ce coup-ci, pensa-t-il. S'il faut d'autres tours je ne tiendrai pas. Oui tu tiendras, se r&#233;pondit-il &#224; lui-m&#234;me. Tu tiendras jusqu'au bout.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le tour suivant, il r&#233;ussit presque. Mais &#224; nouveau le poisson s'&#233;carta et repartit lentement en nageant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tu vas me tuer, le poisson, pensa le vieil homme. Mais tu as le droit. Jamais je n'en ai vu un plus grand, ni un plus beau, ou un plus calme, ou quelque chose de plus noble que toi, fr&#232;re. Viens et tue-moi. &#199;a m'est &#233;gal qui tue qui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&#224; tu as la t&#234;te qui d&#233;raille, pensa-t-il. Tu dois garder les pens&#233;es claires. Garde ta t&#234;te au frais et apprends &#224; souffrir comme un homme. Ou un poisson, pensa-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ne d&#233;raille plus, la t&#234;te, dit-il d'une voix qui pouvait &#224; peine se faire entendre. Ne d&#233;raille plus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deux fois encore il en fut de m&#234;me avec les cercles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne sais pas, pensa le vieil homme. Il avait &#233;t&#233; sur le point de s'&#233;vanouir &#224; chaque fois. Je ne sais pas. Mais je dois essayer une fois de plus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il essaya une fois de plus et il se sentit s'&#233;vanouir quand il contraignit le poisson &#224; se rapprocher. Mais le poisson se redressa et s'enfuit &#224; nouveau lentement, sa grande queue battant en l'air.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je dois essayer encore, se promit le vieil homme, m&#234;me si ses mains &#233;taient en bouillie et qu'il n'y voyait plus que par flashes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il essaya encore, et ce fut encore la m&#234;me chose. Aussi il pensa, et ses gestes s'accomplissaient avant m&#234;me qu'il en d&#233;cide : je dois tenter encore une fois.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ramassa toute sa douleur et ce qui lui restait de force et tout l'amour-propre qu'il avait oubli&#233; depuis longtemps, et les banda contre l'agonie du poisson et le poisson vint lentement contre son bord, nageant lentement contre le bord, le bec frottant presque les planches du canot qu'il commen&#231;a &#224; longer, massif, sauvage, argent&#233;, z&#233;br&#233; de mauve et dans l'eau paraissant interminable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme l&#226;cha la ligne, y posa le pied, souleva le harpon du plus haut qu'il put et le lan&#231;a vers le bas de toute cette force ramass&#233;e, le projeta dans le flanc du poisson juste derri&#232;re la grande nageoire pectorale qui s'&#233;levait dans l'air presque &#224; la hauteur de sa poitrine &#224; lui. Il sentit le fer s'enfoncer et l'enfon&#231;a plus loin, puis pesa de tout son poids sur lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors le poisson eut un soubresaut de vie, avec la mort en lui, et s'&#233;leva haut sur la mer, d&#233;ployant toute son immense longueur, sa puissance massive et sa beaut&#233;. Il sembla suspendu en l'air au-dessus du vieil homme dans son canot. Puis il retomba dans la mer dans un &#233;crasement qui renvoya son &#233;cume sur le vieux et remplit son canot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme se sentait sans plus aucune force, et malade, et n'y voyant plus rien. Mais il d&#233;m&#234;la la ligne du harpon et la laissa se d&#233;rouler lentement le long de ses mains nues, et quand il vit &#224; nouveau, il vit que le poisson &#233;tait sur le dos et son ventre argent&#233; en haut. La hampe du harpon se d&#233;tachant en angle de son flanc et la mer se colorait en rouge du sang qui coulait de son c&#339;ur. Puis cela s'&#233;tala comme un nuage. Le poisson semblait d'argent, au repos, ballott&#233; par les vagues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme t&#226;chait de s'y rep&#233;rer dans les &#233;clairs de vision qui lui restaient. Puis il assura &#224; deux tours la ligne du harpon sur le taquet de la proue et se passa le visage sur les deux mains.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je dois garder la t&#234;te claire, dit-il, le front sur le bois. Je suis un vieux bonhomme &#224; bout de force. Mais j'ai tu&#233; ce poisson qui est mon fr&#232;re et maintenant je dois faire le reste du travail.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant je dois pr&#233;parer de quoi l'arrimer et la corde pour le fixer au bateau, pensa-t-il. M&#234;me si on &#233;tait deux et qu'on balan&#231;ait tout &#224; l'eau et qu'on le chargeait, le bateau ne le supporterait pas et coulerait. Je dois tout pr&#233;parer, puis l'amener contre-bord, gr&#233;er le m&#226;t et la voile puis revenir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il commen&#231;a &#224; tirer le poisson vers lui pour le coller au bateau, de fa&#231;on &#224; passer une corde dans les ou&#239;es qui ressorte par la gueule, et lui appliquer la t&#234;te contre la proue. Je veux le voir, pensa-t-il, je veux le toucher, je veux le sentir. Il est mon porte-bonheur, pensa-t-il. Mais ce n'est pas pour &#231;a que je veux le sentir. Je crois que j'ai senti son c&#339;ur, pensa-t-il. Quand j'ai pouss&#233; sur la hampe du harpon la seconde fois. Am&#232;ne-le pr&#232;s maintenant et attache-le, fixe le n&#339;ud &#224; sa queue et un autre sur le milieu pour l'assurer au canot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mets-toi donc au boulot, le vieux, dit-il. Il but un tout petit peu d'eau. C'est du boulot d'esclave, ce qui reste &#224; faire, maintenant que le combat est fini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il regarda d'abord le ciel, puis son poisson. Il surveillait constamment le soleil. Il ne doit pas &#234;tre beaucoup plus de midi, pensa-t-il. Et l'aliz&#233; se l&#232;ve. Les lignes plus la peine de s'en occuper. Le gamin et moi on fera les &#233;pissures au retour, &#224; la maison.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Viens par l&#224;, le poisson, dit-il. Mais le poisson ne venait pas. Au lieu de &#231;a, il restait &#224; ballotter dans les vagues et c'est le canot du vieux qui s'en rapprochait quand il tirait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;M&#234;me quand il l'eut rejoint et qu'il eut la t&#234;te du poisson contre sa proue, il ne put en croire sa taille. Mais il d&#233;tacha la corde du harpon, la passa &#224; travers les ou&#239;es du poisson puis dans sa gueule, fit un n&#339;ud mort autour de son &#233;peron, puis repassa la corde &#224; travers l'autre ou&#239;e, fit un autre n&#339;ud autour du bec inf&#233;rieur, assura ses n&#339;uds et la bloqua &#224; nouveau dans le taquet de la proue. Il coupa la corde qui restait et partit &#224; la poupe assurer la queue. Le poisson virait au gris argent&#233;, puis cet argent mauve originel, et les z&#233;brures &#233;taient devenues de la m&#234;me couleur violet p&#226;le que la queue. Elles &#233;taient plus larges qu'une main d'homme aux doigts &#233;tal&#233;s, et l'&#339;il du poisson semblait une pi&#232;ce rapport&#233;e, comme les miroirs dans un p&#233;riscope ou un saint dans une procession.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'&#233;tait la seule fa&#231;on de le tuer, dit le vieil homme. Il se sentait mieux d'avoir bu un peu d'eau et il savait qu'il s'en sortait sauf, et que sa t&#234;te &#233;tait claire. Il fait plus de quinze cents livres, de la fa&#231;on qu'il est, pensa-t-il. Peut-&#234;tre encore plus. Et si on en pr&#233;pare les deux tiers &#224; trente cents la livre ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il me faudrait un crayon pour &#231;a, dit-il. Ma t&#234;te n'est pas encore si claire. Mais je crois que le grand DiMaggio serait fier de moi aujourd'hui. Je n'ai pas de calcifications. Mais les mains et la peau du dos ne valent pas mieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je me demande ce que c'est, ces calcifications, pensa-t-il. Peut-&#234;tre que nous aussi on en a sans le savoir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il arrima serr&#233; le poisson &#224; la proue, &#224; la poupe, et par le milieu au banc de nage. Il &#233;tait si gros que c'&#233;tait comme d'arrimer son canot &#224; un bateau bien plus gros. Il coupa un morceau de ligne et fixa la m&#226;choire inf&#233;rieure du bec &#224; l'&#233;peron pour que la bouche ne s'ouvre pas et qu'ils puissent naviguer le mieux possible. Puis il gr&#233;a son m&#226;t, vissa la b&#244;me, hissa sa voile, l'&#233;tarqua avec la gaffe et le bateau commen&#231;a de se mouvoir tandis qu'&#224; moiti&#233; couch&#233; &#224; la poupe, il le poussa sud-ouest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et pas besoin de compas pour lui dire o&#249; &#233;tait le sud-ouest. Il n'avait besoin que de la sensation de l'aliz&#233; et du gonflement de la voile. Je devrais mettre une petite ligne avec une cuill&#232;re et essayer d'avoir quelque chose &#224; manger, et boire la ros&#233;e. Mais il ne put trouver de cuill&#232;re et ses sardines avaient pourri. Alors il souleva un paquet de sargasses jaunes avec la gaffe quand il en longea et les secoua pour en faire tomber les minuscules crevettes sur le fond du bateau. Il y en avait plus d'une douzaine qui sautaient et gigotaient comme des puces de sable. Le vieux leur coin&#231;ait la t&#234;te entre pouce et index et l'arrachait puis mangeait le reste avec la coque et la queue. Elles &#233;taient toutes petites, mais il savait qu'elles nourrissaient et &#231;a avait bon go&#251;t.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il lui restait l'&#233;quivalent de deux verres d'eau au fond de la bouteille et il en prit la moiti&#233; d'un apr&#232;s avoir mang&#233; les crevettes. Le canot avan&#231;ait bien, compte tenu du handicap, et il gouvernait la barre sous son bras. Il pouvait voir le poisson et n'avait qu'&#224; regarder ses mains et sentir &#224; nouveau son dos contre la poupe, pour se souvenir que tout cela &#233;tait vraiment arriv&#233; et n'&#233;tait pas un r&#234;ve. Certain moment, quand il se sentait si mal et si pr&#232;s de la fin, il avait pens&#233; que peut-&#234;tre c'&#233;tait un r&#234;ve. Puis, quand il avait vu le poisson sortir de l'eau et se suspendre sans mouvement dans le ciel avant de retomber, il &#233;tait s&#251;r que c'&#233;tait d'une telle &#233;tranget&#233; qu'il ne pourrait arriver &#224; y croire. &#192; ce moment-l&#224; il n'y voyait presque plus, alors que maintenant il y voyait aussi bien qu'il avait toujours vu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant il savait qu'il y avait le poisson, et que ce qui &#233;tait arriv&#233; &#224; ses mains et son dos n'&#233;tait pas un r&#234;ve. Les mains gu&#233;rissent vite, pensa-t-il. Je les ai us&#233;es jusqu'au sang, mais l'eau sal&#233;e aidera &#224; ce qu'elles cicatrisent. L'eau sombre du golfe est le meilleur cicatrisant qui existe. Tout ce que je dois faire c'est garder la t&#234;te claire. Les mains ont fait leur travail et l&#224; on navigue bien. Avec sa gueule cousue et sa queue droit lev&#233;e on navigue comme deux fr&#232;res. Alors sa t&#234;te recommen&#231;a &#224; d&#233;railler et il pensa : est-ce que c'est lui qui m'emporte, ou moi qui l'emporte ? Si je le remorquai par l'arri&#232;re, &#231;a ne poserait pas question. Mais ils naviguaient ensemble, attach&#233;s c&#244;te &#224; c&#244;te, et que ce soit lui qui m'emm&#232;ne si c'est &#231;a qui lui convient, pensait le vieil homme. J'ai juste un peu plus de ruse que lui et il ne me veut pas de mal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils naviguaient bien, et le vieil homme laissait tremper ses mains dans l'eau sal&#233;e et essayait de garder la t&#234;te claire. Il y avait de hauts cumulus, et assez de cirrus au-dessus d'eux pour qu'il sache que la brise durerait toute la nuit. Et tout le temps le vieil homme regardait le poisson, pour &#234;tre s&#251;r que c'&#233;tait vrai. C'&#233;tait une heure avant que le premier requin les attaque.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le requin n'&#233;tait pas un accident. Il avait depuis surgi depuis tr&#232;s profond dans les eaux, &#224; mesure que le nuage de sang sombre s'y &#233;tait r&#233;pandu et s'&#233;tait dispers&#233; dans les deux mille m&#232;tres de profondeur de la mer. Il &#233;tait arriv&#233; si vite et dans une telle absence de pr&#233;caution qu'il surgit de la surface bleue des eaux en plein soleil. Puis il retomba dans la mer et reprit la piste de l'odeur, nageant droit dans la direction que le canot et le poisson avaient prise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parfois il perdait la piste. Mais il la retrouvait, peut-&#234;tre seulement &#224; partir d'un rien, et nageait ferme, et rapidement, dans le sillage. C'&#233;tait un tr&#232;s gros requin mako b&#226;ti pour nager aussi vite que le poisson le plus rapide, et tout ce qui le concernait &#233;tait magnifique, hors les m&#226;choires. Son dos &#233;tait aussi bleu que l'&#233;peron du poisson, et son ventre d'argent, et son cuir &#233;tait souple et gracieux. Il &#233;tait b&#226;ti comme un espadon, sauf ces gigantesques m&#226;choires qu'il tenait ferm&#233; serr&#233;es maintenant qu'il nageait vite, juste sous la surface, avec sa haute nageoire dorsale coupant fin la surface sans laisser de sillage. Sous les deux l&#232;vres serr&#233;es de ses m&#226;choires, huit rang&#233;es de dents inclin&#233;es vers le dedans. Non pas les dents ordinaires en forme de pyramide de la plupart des requins. Mais la forme de doigts d'hommes, quand ils se crispent comme des pinces. Elles &#233;taient quasiment aussi longues que les doigts du vieil homme et leurs ar&#234;tes des deux c&#244;t&#233;s aiguis&#233;es comme des lames de rasoir. C'&#233;tait un poisson b&#226;ti pour se nourrir de tous les poissons de la terre, et si rapide, si fort, si bien arm&#233; qu'il n'avait pas d'autre ennemi. Et maintenant il acc&#233;l&#233;rait parce qu'il sentait la piste toute fra&#238;che et sa fine ar&#234;te triangulaire fendait la surface.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand le vieil homme le vit arriver, il sut que c'&#233;tait un requin qui ne connaissait pas la peur et ferait exactement ce qu'il souhaitait faire. Il pr&#233;para le harpon et l'attacha rapidement &#224; une ligne tout en surveillant l'arriv&#233;e du requin. La ligne &#233;tait courte, parce que lui manquait ce dont il s'&#233;tait servi pour attacher le poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La t&#234;te du vieil homme &#233;tait claire et saine maintenant, il &#233;tait r&#233;solu et d&#233;cid&#233;, mais il avait peu d'espoir. C'&#233;tait trop beau pour durer, pensa-t-il. Il regarda une nouvelle fois le poisson juste avant que le requin surgisse. Cela aurait aussi bien pu &#234;tre un r&#234;ve, pensa-t-il. Je ne peux pas l'emp&#234;cher de m'attaquer, mais peut-&#234;tre que je peux l'avoir. &lt;i&gt;Dentuso&lt;/i&gt;, pensa-t-il. Que cr&#232;ve ta m&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le requin se rapprocha rapidement par l'arri&#232;re et quand il se jeta sur le poisson, le vieil homme vit sa gueule ouverte et ses yeux &#233;tranges et entendit le claquement des dents alors qu'il les planta dans la chair juste au-dessus de la queue. La t&#234;te du requin &#233;tait hors de l'eau et son dos s'&#233;levait aussi et le vieil homme entendait le bruit de sa peau et sa chair frottant sur son poisson quand il projeta le harpon dans la t&#234;te du requin, &#224; l'endroit pr&#233;cis o&#249; la ligne entre ses yeux se croisait avec la ligne qui remontait de son nez. Il n'existait pas de telles lignes. Il n'y avait que la t&#234;te bleu sombre, les grands yeux et les dents faites pour cliqueter, mordre et avaler. Mais c'&#233;tait l'endroit du cerveau et c'est l&#224; que le vieil homme frappa. Il le frappa avec ses mains barbouill&#233;es de sang agrippant le harpon de toute leur force. Il le frappa sans espoir, mais avec r&#233;solution et toute la haine qu'il recelait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le requin se retourna et le vieil homme vit que son &#339;il &#233;tait mort, puis il se retourna encore, s'enveloppant lui-m&#234;me dans deux tours de la ligne. Le vieil homme savait que le requin &#233;tait mort, mais qu'il ne l'acceptait pas. Alors, ventre &#224; l'air, mais la queue battante et les dents cliquetantes, le requin laboura la mer comme aurait fait un hors-bord. O&#249; sa queue battait l'eau &#233;tait blanche, et les trois quarts de son corps &#233;taient encore d&#233;gag&#233;s hors de l'eau quand la ligne se tendit, vibra puis cassa. Le requin resta inerte un instant &#224; la surface, le vieil homme le regardant, puis il coula tr&#232;s lentement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il m'en a bien pris quarante livres, dit le vieil homme &#224; voix haute. Il m'a embarqu&#233; mon harpon et toute la corde, pensa-t-il, et maintenant mon poisson saigne de nouveau et il y en aura d'autres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il n'osait plus regarder le poisson maintenant qu'il avait &#233;t&#233; mutil&#233;. Quand le poisson avait &#233;t&#233; mordu il lui avait sembl&#233; &#234;tre mordu lui-m&#234;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais j'ai tu&#233; le requin qui a attaqu&#233; mon poisson, pensa-t-il. Et c'&#233;tait le plus grand &lt;i&gt;dentuso&lt;/i&gt; que j'ai jamais vu. Et Dieu sait que j'en ai vu de gros.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'&#233;tait trop beau pour durer, pensa-t-il. Je pr&#233;f&#233;rerais que ce soit un r&#234;ve et que je n'aie jamais ferr&#233; ce poisson et que je sois tout seul dans mon lit sur les vieux journaux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mais l'homme n'est pas fait pour la d&#233;faite, dit-il. L'homme peut &#234;tre d&#233;truit, mais pas vaincu. Je suis d&#233;sol&#233; d'avoir tu&#233; ce poisson, pensa-t-il. Maintenant les mis&#232;res vont nous tomber dessus et je n'ai m&#234;me plus mon harpon. Le &lt;i&gt;dentuso&lt;/i&gt; est cruel, hardi, et puissant, et intelligent. Mais j'ai &#233;t&#233; plus intelligent que lui. Peut-&#234;tre pas, pensa-t-il. Peut-&#234;tre que simplement j'&#233;tais arm&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Arr&#234;te de gamberger, le vieux, dit-il &#224; voix haute. Redresse ta voile et prends &#231;a comme &#231;a vient.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais je dois penser, pensa-t-il. Parce que c'est tout ce qu'il me reste. &#199;a et le baseball. Je me demande ce qu'aurait pens&#233; le grand DiMaggio de la fa&#231;on dont je l'ai harponn&#233; dans le cerveau ? Ce n'&#233;tait pas une chose sp&#233;cialement difficile, il pensa. Mais est-ce que l'&#233;tat de mes mains c'&#233;tait un handicap aussi grand que ses calcifications ? Je ne peux pas savoir. Je n'ai jamais rien eu de travers dans les chevilles sauf cette piq&#251;re d'une raie manta quand je nageais et que je ne l'avais pas vue, &#231;a m'avait paralys&#233; le bas de la jambe et c'&#233;tait un mal insupportable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Pense &#224; quelque chose de plus joyeux, le vieux, dit-il. &#192; chaque minute tu es un peu plus pr&#232;s de chez toi. Et tu navigues moins lourd, avec quarante livres en moins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il savait tr&#232;s bien ce qui arrivait d'habitude quand il atteignait le bord inf&#233;rieur du courant. Mais pour l'instant il n'y avait rien &#224; faire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Si, il y a quelque chose &#224; faire, dit-il &#224; voix haute. Je peux arrimer mon couteau au manche d'un de mes avirons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et c'est ce qu'il fit, la barre toujours sous son bras et l'&#233;coute de sa voile coinc&#233;e sous son pied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Maintenant, dit-il, je suis toujours un vieux bonhomme. Mais je ne suis plus d&#233;sarm&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La brise avait fra&#238;chi et il naviguait ferme. Il ne regardait que la partie avant du poisson, et un peu d'espoir revenait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce serait idiot de perdre espoir, pensa-t-il. En m&#234;me temps je crois que c'est un p&#233;ch&#233;. Ne pense pas au p&#233;ch&#233;, pensa-t-il. Tu as assez de probl&#232;mes maintenant sans rajouter le p&#233;ch&#233;. Et de toute fa&#231;on je n'y comprends rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je n'y comprends rien, et je ne suis m&#234;me pas s&#251;r d'y croire. Peut-&#234;tre que c'&#233;tait un p&#233;ch&#233; de tuer ce poisson. Je crois que c'en &#233;tait un, m&#234;me si c'&#233;tait pour m'aider &#224; vivre et nourrir bien d'autres gens. Mais alors tout est p&#233;ch&#233;. Ne pense pas au p&#233;ch&#233;. C'est bien trop tard pour &#231;a et il y a des gens qui sont pay&#233;s pour. Laisse-les eux penser &#224; &#231;a. Tu &#233;tais n&#233; pour &#234;tre p&#234;cheur et le poisson &#233;tait n&#233; pour &#234;tre poisson. San Pedro &#233;tait un p&#234;cheur et fut le p&#232;re du grand DiMaggio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais il aimait &#224; penser &#224; propos des choses o&#249; il &#233;tait impliqu&#233;, et comme il n'avait rien ici &#224; lire et qu'il n'avait pas de radio, il pensait beaucoup et continuait de penser &#224; propos du p&#233;ch&#233;. Tu ne tues pas un poisson seulement pour rester en vie ou en vendre la chair, pensait-il. Tu le tues parce que c'est une proie et parce que tu es un p&#234;cheur. Tu l'as aim&#233; quand il &#233;tait en vie et tu l'as encore aim&#233; ensuite. Si tu l'aimes, ce n'est pas un p&#233;ch&#233; de le tuer. Ou bien c'est encore plus un p&#233;ch&#233; ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu gamberges beaucoup trop, le vieux, dit-il &#224; voix haute.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais tu as eu plaisir &#224; tuer le &lt;i&gt;dentuso&lt;/i&gt;, pensa-t-il. Il vit des poissons vivants comme toi tu le fais. Ce n'est pas un charognard, ni un estomac ambulant comme certains autres requins. Il est beau et noble, et ne conna&#238;t pas la peur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je l'ai tu&#233; en &#233;tat de self-defense, dit le vieil homme &#224; voix haute, et je l'ai tu&#233; proprement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parall&#232;lement &#224; cela, pensa-t-il, tout &#234;tre en tue un autre, de quelque fa&#231;on que ce soit. P&#234;cher m'a tu&#233; autant que cela m'a gard&#233; en vie. Le gar&#231;on m'aide &#224; rester en vie, pensa-t-il. Je ne dois pas me d&#233;pr&#233;cier moi-m&#234;me autant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il se pencha sur le plat-bord et d&#233;tacha un morceau de la chair du poisson l&#224; o&#249; le requin l'avait entam&#233;. Il la m&#226;cha et nota sa qualit&#233; et son go&#251;t. C'&#233;tait ferme et juteux, comme de la viande, sauf que ce n'&#233;tait pas rouge. Ce n'&#233;tait pas du tout fibreux et il sut qu'il en tirerait le meilleur prix sur le march&#233;. Mais il n'y avait aucun moyen de l'emp&#234;cher de laisser sa trace dans les eaux, et le vieil homme savait que le pire &#233;tait &#224; venir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La brise continuait d'&#234;tre r&#233;guli&#232;re. Elle avait tourn&#233; l&#233;g&#232;rement nord-est et il sut que cela signifiait qu'elle ne retomberait pas. Le vieil homme regarda au-devant, mais il ne put voir aucune voile ni la coque ni le panache de fum&#233;e d'aucun bateau &#224; moteur. Il n'y avait que les poissons volants &#224; jaillir pr&#232;s de sa proue et retomber de l'autre c&#244;t&#233;, et les flaques de sargasses jaunes. Il ne pouvait m&#234;me pas voir un oiseau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il avait navigu&#233; pendant deux heures, se reposant &#224; la poupe et parfois m&#226;chant un peu de la chair du marlin, se for&#231;ant &#224; se reposer pour prendre des forces, quand il aper&#231;ut le premier des deux requins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ay, dit-il &#224; voix haute. Il n'y a pas de traduction pour ce mot, et peut-&#234;tre qu'il s'agit seulement d'un bruit tel que l'homme peut en &#233;mettre, involontairement, sentant le clou qui lui traverse la main et s'enfonce dans le bois.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Galanos, dit-il &#224; voix haute. Il avait vu la seconde nageoire percer pr&#232;s de la premi&#232;re, et reconnut deux requins-marteau &#224; leur nageoire triangulaire marron et au mouvement d'ondulation de leur queue. Ils avaient rep&#233;r&#233; la trace et &#233;taient excit&#233;s, et dans la stupidit&#233; et l'excitation de leur &#233;norme faim ils ne cessaient de perdre et de retrouver la trace. Mais chaque fois d'un peu plus pr&#232;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme fixa l'&#233;coute et bloqua la barre. Puis il prit l'aviron avec le couteau fix&#233; au bout. Il le releva lentement parce que ses mains se rebellaient contre la douleur. Alors il les ouvrit et referma plusieurs fois pour les assouplir. Il les serra pour qu'elles sentent moins la douleur et, ferm&#233;es, ne bronchent plus, en attendant l'arriv&#233;e des requins. Il pouvait voir leur t&#234;te large et aplatie et le museau en forme de marteau maintenant, et leurs nageoires pectorales aux extr&#233;mit&#233;s plus claires. C'&#233;taient les pires des requins, &#224; l'odeur de pourri, tuant ou vidant les charognes, et quand ils avaient faim ils mordaient tout ce qui bougeait sur le bateau, avirons ou gouvernail. De ces requins qui mangeaient les pattes des tortues ou leurs nageoires quand elles dormaient &#224; la surface, et, s'ils avaient faim, attaquaient un homme qui se baignait, m&#234;me s'il n'avait pas d'odeur de poisson ni d'odeur de sang sur lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &lt;i&gt;Ay&lt;/i&gt;, dit le vieil homme, &lt;i&gt;galanos&lt;/i&gt;. Arrivez, les &lt;i&gt;galanos&lt;/i&gt;...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ils arriv&#232;rent. Mais ils ne s'y prirent pas comme s'y &#233;tait pris le mako. Le premier s'enfon&#231;a et disparut de la vue sous le bateau. Le vieil homme sentit le fond de son canot secouer quand le requin se retourna pour mordre dans le poisson. L'autre surveillait le vieil homme dans le demi-cercle de ses yeux jaunes pour attaquer le poisson l&#224; o&#249; il avait d&#233;j&#224; &#233;t&#233; mordu. La ligne montrait clairement sur le dessus de t&#234;te marron l&#224; o&#249; le cerveau rejoignait la moelle &#233;pini&#232;re et le vieil homme enfon&#231;a le couteau au bout de l'aviron &#224; la jonction, puis le plongea de nouveau, cette fois dans l'&#339;il jaune fa&#231;on &#339;il de chat du requin. Le requin l&#226;cha le poisson et glissa en arri&#232;re, ondulant avec le morceau de chair arrach&#233;, puis mourut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le canot fut encore secou&#233; par la morsure que l'autre requin imposait au poisson, le vieil homme rel&#226;cha l'&#233;coute pour que le bateau se mette par le travers et fasse sortir le requin de dessous. Quand il put le voir, il se pencha sur le bord et lui mit un coup. Mais il n'atteignit que la chair et le cuir &#233;pais fit qu'il put &#224; peine y faire entrer le couteau. Le coup ne lui blessa pas seulement les mains, mais l'&#233;paule aussi. Pourtant le requin revint avec cette fois la t&#234;te en avant et le vieil homme le frappa exactement au centre de sa t&#234;te plate, juste quand le museau sortit de l'eau pour s'en prendre au poisson. Le vieil homme retira la lame et le frappa exactement au m&#234;me endroit de nouveau. Il &#233;tait encore pendu au poisson de toutes ses dents harponn&#233;es et, quand le vieil homme l'acheva d'un coup dans son &#339;il jaune, il y resta encore pendu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non ? dit le vieil homme et il enfon&#231;a la lame entre les vert&#232;bres et le cerveau. C'&#233;tait facile maintenant et il sentit le cartilage craquer. Le vieil homme retira l'aviron et ins&#233;ra la lame entre les m&#226;choires du requin pour les ouvrir. Il secoua la lame, et le requin glissa lentement. Va-t'en, &lt;i&gt;galano&lt;/i&gt;, enfonce-toi &#224; deux mille m&#232;tres si tu veux. Va-t'en rejoindre ton copain, &#224; moins que ce soit ta m&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme essuya la lame de son couteau et reposa son aviron. Puis il retendit l'&#233;coute et ramena son bateau dans la bonne direction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ils ont d&#251; m'en prendre un bon quart, et des meilleurs morceaux, dit-il &#224; voix haute. Oh, si c'&#233;tait un r&#234;ve et que jamais je ne l'aie attrap&#233;. Je suis vraiment d&#233;sol&#233; de &#231;a, le poisson. &#199;a fausse toute l'histoire. Il cessa de parler, et n'osait plus regarder le poisson. Vid&#233; de son sang et inond&#233; d'eau de mer, il semblait de la couleur de l'arri&#232;re d'un miroir, m&#234;me si on voyait encore les z&#233;brures.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je n'aurais pas d&#251; partir tant au large, le poisson, dit-il. Ni pour toi, ni pour moi. Je te fais mes excuses, le poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et maintenant, se dit-il &#224; lui-m&#234;me. Maintenant, regarde &#224; la corde qui tient le couteau, qu'ils ne l'aient pas coup&#233;. Puis remets tes mains en &#233;tat, parce que tu n'as pas encore tout vu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ce qu'il me faudrait c'est une pierre &#224; aiguiser, dit le vieil homme apr&#232;s avoir de nouveau assur&#233; le couteau sur l'aviron. J'aurais d&#251; apporter une pierre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'aurais d&#251; apporter beaucoup de choses, pensa-t-il. Mais tu ne les as pas apport&#233;es, le vieux. Maintenant c'est pas la peine de penser &#224; ce que tu n'as pas pris. Pense &#224; ce que tu peux faire avec ce que tu as.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu me donnes de fameux conseils, dit-il &#224; voix haute. Je suis un peu fatigu&#233; de &#231;a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il reprit la barre sous son bras et trempa ses deux mains dans l'eau tandis que le bateau marchait droit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Dieu sait ce que le dernier a pu voler, dit-il. Mais on est dr&#244;lement plus l&#233;ger maintenant. Il ne voulait pas penser au-dessous mutil&#233; du poisson. Il savait que chacune des secousses dues au requin par dessous signifiait un paquet de chair aval&#233; et que le poisson maintenant laissait derri&#232;re lui pour les autres requins une piste large comme une autoroute.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'&#233;tait un poisson qui aurait nourri un homme tout un hiver, pensa-t-il. Ne pense pas &#224; &#231;a. Juste repose-toi et essaye de garder tes mains en &#233;tat pour d&#233;fendre ce qu'ils t'ont laiss&#233;. L'odeur de sang que laissent mes mains d&#233;sormais ne compte m&#234;me plus, avec toute cette trace qu'on laisse dans la mer. En m&#234;me temps, elles ne saignent presque plus. Il n'y a pas de vraie blessure. Et de saigner prot&#232;gera la gauche d'une nouvelle crampe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qu'est-ce que je peux penser d'o&#249; j'en suis ? pensa-t-il. Rien. Je dois ne penser &#224; rien et attendre les prochains. Je voudrais vraiment que &#231;a ait &#233;t&#233; un r&#234;ve, pensa-t-il. Mais qui sait : &#231;a aurait pu tourner bien aussi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le prochain requin &#224; surgir fut un requin-marteau solitaire. Il approcha de la d&#233;chirure comme un cochon, si un cochon peut avoir une gueule assez large pour qu'on y enfonce la t&#234;te. Le vieil homme le laissa mordre le poisson, puis enfon&#231;a le couteau au bout de l'aviron dans le cerveau. Mais le requin se rejeta en arri&#232;re quand il poussa et la lame du couteau se cassa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme se r&#233;installa pour barrer. Il ne regarda m&#234;me pas le grand requin couler lentement dans la mer, d'abord voyant sa taille enti&#232;re, puis en petit, et puis si fin. Cela avait toujours fascin&#233; le vieil homme, et il ne regarda m&#234;me pas celui-ci couler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; J'ai encore ma gaffe, dit-il. Mais &#231;a ne fera pas du bon travail. J'ai aussi les deux avirons et la barre et mon gourdin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant ils m'ont battu, pensa-t-il. Je suis trop vieux pour tuer un requin &#224; coups de gourdin. Mais j'essayerai, aussi longtemps que j'aurai les avirons, le gourdin et la barre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il remit ses mains &#224; tremper dans l'eau pour les cicatriser. On &#233;tait tard dans l'apr&#232;s-midi, et il ne voyait rien, sinon la mer et le ciel. Il y avait plus de vent qu'il n'y en avait eu, et il esp&#233;rait que bient&#244;t il verrait la terre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu es fatigu&#233;, le vieux, dit-il, tu es fatigu&#233; du dedans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les requins ne l'attaqu&#232;rent plus de nouveau, avant le cr&#233;puscule.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme vit les nageoires marron suivre la large trace que le poisson laissait dans la mer. Ils n'avaient m&#234;me pas besoin de zigzaguer pour trouver la piste. Ils nageaient droit vers le canot, nageant c&#244;te &#224; c&#244;te.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il bloqua la barre, assura l'&#233;coute et se pencha sous la poupe pour prendre son gourdin. C'&#233;tait un manche d'aviron cass&#233;, d'environ quatre-vingts centim&#232;tres de long. Il ne pouvait vraiment s'en servir que d'une main, &#224; cause de la prise sur la poign&#233;e, et il l'assura ferme de sa main droite, pliant sa main sur le manche, tout en regardant les requins approcher. Deux galanos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je dois laisser le premier mordre un bon morceau et le frapper au bout du museau ou directement au sommet de la t&#234;te, pensa-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les deux requins se rapproch&#232;rent ensemble, et quand il vit le premier ouvrir la gueule et plonger les m&#226;choires dans le flanc argent&#233; du poisson, il leva le gourdin et frappa le plus lourd possible en tapant sur le dessus de la large t&#234;te aplatie. Il en sentit la souplesse solide quand le coup porta. Mais il sentit la rigidit&#233; de l'os aussi et il frappa le requin une fois de plus le plus durement possible sur l'extr&#233;mit&#233; du museau tandis qu'il glissait en arri&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'autre requin s'&#233;tait approch&#233; puis &#233;loign&#233;, et revenait maintenant les m&#226;choires ouvertes. Le vieil homme distinguait des morceaux de chair du poisson pendant blanch&#226;tres des coins de sa m&#226;choire tandis qu'&#224; nouveau il s'&#233;lan&#231;ait et refermait ses dents. Il le frappa, mais n'atteignit que la t&#234;te, le requin le regarda et d&#233;chira son morceau de chair. Le vieil homme abattit de nouveau le gourdin sur lui tandis qu'il se laissait glisser vers l'arri&#232;re et ne frappa que le cuir &#233;lastique et solide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Reviens, &lt;i&gt;galano&lt;/i&gt;, dit le vieil homme. Reviens donc voir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le requin revint en une seule course et le vieil homme le frappa comme il refermait les m&#226;choires. Il le frappa solidement et du plus haut qu'il put abaisser son gourdin. Cette fois il sentit l'os &#224; la base du cerveau et le frappa de nouveau au m&#234;me endroit tandis que le requin tordait lentement le morceau de chair pour le d&#233;chirer, avant de s'&#233;loigner du poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme s'attendait &#224; ce qu'il revienne, mais les deux requins avaient disparu. Puis il en vit un &#224; la surface, nageant en cercles. Il ne vit pas la nageoire de l'autre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je n'arriverai pas &#224; les tuer, pensa-t-il. J'aurais pu, dans un autre temps. Mais je les ai castagn&#233;s tous les deux et ils ne doivent pas se sentir tr&#232;s bien. Si j'avais pu me servir du gourdin de mes deux mains, je serais s&#251;rement arriv&#233; &#224; tuer le premier. M&#234;me maintenant, pensa-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne voulait pas regarder le poisson. Il savait qu'une bonne moiti&#233; en &#233;tait d&#233;truite. Le soleil s'&#233;tait couch&#233; pendant qu'il se battait avec les requins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il va faire noir, maintenant, pensa-t-il. Je devrais voir la lueur de La Havane. Et si je suis trop loin &#224; l'est je verrai les lumi&#232;res des nouvelles plages.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne peux pas &#234;tre si au large que &#231;a, pensa-t-il. J'esp&#232;re qu'ils ne se seront pas fait trop de souci. Il y aura s&#251;rement le gamin, &#224; s'&#234;tre fait du souci, bien s&#251;r. Mais je suis s&#251;r qu'il aura eu confiance. Pas mal des p&#234;cheurs ont d&#251; se faire du souci. Pas mal d'autres aussi, pensa-t-il. Je vis dans un endroit chouette.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne pouvait plus parler au poisson, parce que le poisson &#233;tait beaucoup trop endommag&#233;. Quelque chose alors lui passa dans la t&#234;te.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Une moiti&#233; de poisson, dit-il. Tu &#233;tais un poisson. Je suis vraiment d&#233;sol&#233; d'avoir &#233;t&#233; si loin. De nous avoir d&#233;truits tous les deux. Mais on a tu&#233; tous ces requins, toi et moi, et j'en ai ab&#238;m&#233; deux autres. Combien tu en avais d&#233;j&#224; tu&#233;, gros poisson ? Tu n'as pas cet &#233;peron sur le nez pour rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'aime bien penser au poisson et ce qu'il aurait pu faire aux requins s'il avait pu nager librement. J'aurais d&#251; lui couper l'&#233;peron pour me battre contre les requins avec, pensa-t-il. Mais il n'avait pas de hache ni m&#234;me plus son couteau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais si je l'avais, j'aurais pu l'attacher sur un des manches d'aviron, quelle arme. Alors on aurait pu se battre ensemble. Qu'est-ce que tu vas faire, s'ils reviennent dans la nuit ? Qu'est-ce que tu pourras faire ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Les combattre, dit-il. Je les combattrai jusqu'&#224; ce que j'en meure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais dans la nuit maintenant, et sans aucune lueur qui se montre, avec rien que le vent et la pouss&#233;e r&#233;guli&#232;re de la voile, il eut l'impression que peut-&#234;tre il &#233;tait d&#233;j&#224; mort. Il mit ses mains l'une contre l'autre et en sentit les paumes. Elles n'&#233;taient pas mortes, et il pouvait ressentir toutes les peines de la vie rien qu'&#224; les ouvrir et les fermer. Il se pencha de nouveau contre la poupe et sut que non, il n'&#233;tait pas mort. Ses &#233;paules le lui disaient.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y a toutes ces pri&#232;res que j'ai promis de faire si j'attrapais le poisson, pensa-t-il. Mais je suis trop &#233;puis&#233; pour les faire maintenant. Je ferais mieux de reprendre le sac et de me couvrir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'appuyait contre la poupe en barrant et surveillait si la lueur appara&#238;trait dans le ciel. J'en ai encore une moiti&#233;, pensa-t-il. Peut-&#234;tre que j'aurai la chance d'en rapporter une moiti&#233;. Pourquoi je n'aurais pas un peu de chance. Je devrais avoir un peu de chance. Non, dit-il. Tu as contrari&#233; ta chance quand tu as d&#233;cid&#233; de partir trop loin au large.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ne sois pas idiot, dit-il &#224; voix haute. Reste r&#233;veill&#233; et barre. Tu peux avoir encore une part de chance. Ce serait bien qu'on puisse en acheter, s'il y a un endroit o&#249; &#231;a se vend.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qu'est-ce que je pourrai acheter avec ? se demanda-t-il &#224; lui-m&#234;me. Qu'est-ce que je pourrai en faire apr&#232;s avoir perdu mon harpon, cass&#233; mon couteau, et deux mains bris&#233;es ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu devrais, dit-il. Tu as essay&#233; de l'acheter par tes quatre-vingt-quatre jours en mer. Ils te l'avaient presque vendue, eux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne devrais pas penser &#224; des choses idiotes, pensa-t-il. La chance est une chose qui prend toutes les formes, et qui pourrait la reconna&#238;tre ? Je la prendrai selon la forme qu'ils me diront, et la payerai ce qu'ils demanderont. J'aimerais voir les lumi&#232;res de la c&#244;te, pensa-t-il. J'aimerais trop de choses &#224; la fois. Mais c'est la chose que je voudrais pour l'instant. Il tenta de s'installer plus confortablement pour barrer et la douleur &#224; nouveau lui fit comprendre qu'il n'&#233;tait pas mort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il aper&#231;ut le reflet des lumi&#232;res de la ville vers ce qui devait &#234;tre dix heures du soir. Elles &#233;taient seulement perceptibles en tant que lueur dans le ciel avant que la lune se l&#232;ve. Et puis elles purent s'apercevoir plus r&#233;guli&#232;rement par del&#224; l'oc&#233;an qui &#233;tait rude maintenant, avec le grossissement de la brise. Il barrait vers la lueur et pensait que maintenant il avait d&#251; passer la lisi&#232;re du courant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant c'est fini, pensa-t-il. Ils vont probablement &#224; nouveau m'attaquer. Mais qu'est-ce que peut faire un homme contre eux, dans le noir, sans m&#234;me une arme ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il &#233;tait engourdi et douloureux maintenant, et toutes les articulations raidies de son corps le faisaient souffrir dans le froid de la nuit. J'esp&#232;re que j'aurai pas &#224; me battre de nouveau, pensa-t-il. J'esp&#232;re que je n'aurai pas encore &#224; me battre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais &#224; minuit il dut combattre et &#224; ce moment-l&#224; il sut que le combat ne servirait &#224; rien. Ils arriv&#232;rent en horde et il ne pouvait que suivre les lignes que faisaient leurs nageoires &#224; la surface, et leur phosphorescence quand ils se jetaient sur le poisson. Il assommait des t&#234;tes et entendait le claquement des m&#226;choires, et son canot &#233;tait secou&#233; chaque fois qu'un se lan&#231;ait par dessous. Il abattait d&#233;sesp&#233;r&#233;ment son gourdin contre tout ce qu'il pouvait seulement deviner ou entendre, et il sentit quelque chose attraper son gourdin et il ne tenait plus rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il d&#233;boita la barre du gouvernail et continua de frapper avec, la tenant des deux mains et l'abattant encore et encore. Mais ils s'en prenaient maintenant aux morceaux attach&#233;s &#224; la proue, et ils se succ&#233;daient en sautant l'un apr&#232;s l'autre, saisissant chaque fois un morceau de chair qui brillait sous le ciel tandis qu'ils l'emportaient avant de recommencer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enfin un dernier s'attaqua &#224; la t&#234;te elle-m&#234;me et il sut que c'&#233;tait la fin. Il &#233;crasa la barre sur la t&#234;te du requin, dont les dents restaient prises dans les cartilages de la t&#234;te du poisson, qui ne c&#233;daient pas. Il frappa une fois puis une autre fois et encore. Il entendit la barre craquer et il continua de frapper le requin avec le morceau bris&#233;. Il la sentit s'enfoncer et sut que le morceau &#233;tait coupant et il l'enfon&#231;a de nouveau. Le requin l&#226;cha prise et glissa. C'&#233;tait le dernier requin de la horde &#224; surgir. Il n'y avait plus rien &#224; manger pour eux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme n'avait plus de respiration, et sentait un go&#251;t &#233;trange dans sa bouche. C'&#233;tait doux et cuivr&#233; et cela l'effraya un instant. Puis il ne le sentit plus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il cracha dans l'oc&#233;an et dit :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Mangez &#231;a, les galanos. Et r&#234;vez que vous avez tu&#233; un homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il savait qu'il &#233;tait battu d&#233;sormais sans rem&#232;de, il revint &#224; la poupe et s'arrangea &#224; caler le morceau cass&#233; de la barre dans la mortaise du gouvernail de fa&#231;on &#224; barrer quand m&#234;me. Il arrangea le sac sur ses &#233;paules et ramena son bateau dans sa direction. Il naviguait l&#233;g&#232;rement maintenant et il n'avait plus de pens&#233;e ni de sensation d'aucune sorte. Il &#233;tait au-del&#224; de toute chose maintenant, et il ramenait son bateau &#224; son port aussi bien et aussi intelligemment qu'il le pouvait. Dans la nuit, d'autres requins vinrent mordre &#224; la carcasse comme quelqu'un ramasserait les miettes sur la table. Le vieil homme ne fit m&#234;me pas attention &#224; eux, ni &#224; rien d'autre qu'&#224; son gouvernail et sa voile. Il se fit seulement la remarque de comment son bateau naviguait l&#233;g&#232;rement et rondement maintenant qu'il n'y avait plus de poids &#224; son bord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un bon bateau, pensa-t-il. Un bateau solide et pas du tout ab&#238;m&#233;, sauf la barre. Et &#231;a se remplace facilement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il savait qu'il &#233;tait dans le courant maintenant et il distinguait nettement les lumi&#232;res des nouvelles plages sur la c&#244;te. Il savait o&#249; il &#233;tait maintenant et revenir ce n'&#233;tait plus rien du tout.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vent est ton ami, de toute fa&#231;on, pensa-t-il. Puis il ajouta : parfois. Et la grande mer est parfois avec nos amis, parfois avec nos ennemis. Et le lit, pensa-t-il. Le lit est mon ami. Juste le lit, pensa-t-il. Le lit c'est une grande invention. C'est facile, quand tu reviens battu, pensa-t-il. Je n'avais jamais su comme c'&#233;tait facile. Et ce qui t'a battu, pensa-t-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Rien, dit-il &#224; voix haute. Sauf que j'&#233;tais all&#233; trop loin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand sa voile le porta dans la petite baie, les lumi&#232;res de la Terrace &#233;taient &#233;teintes et il comprit que tout le monde &#233;tait au lit. La brise s'&#233;tait vraiment lev&#233;e et soufflait fort. Tout &#233;tait calme dans le petit port et il laissa porter vers son petit coin de galets sous les rochers. Il n'y avait personne pour l'aider, alors il remonta son bateau aussi loin qu'il le put, puis il d&#233;gr&#233;a et l'attacha &#224; un des rochers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il d&#233;fit le m&#226;t et ferla la voile, l'attacha. Puis le mit sur son &#233;paule et commen&#231;a de grimper. C'est alors qu'il comprit la profondeur de sa fatigue. Il s'arr&#234;ta un moment et regarda en arri&#232;re, et vit dans le reflet des lumi&#232;res de la rue la grande queue du poisson dress&#233;e droit derri&#232;re la poupe du canot. Il vit l'ar&#234;te nue et blanche de son dos, et la masse noire de la t&#234;te avec l'&#233;peron tendu et toute cette nudit&#233; derri&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il recommen&#231;a &#224; grimper et tomba &#224; cause du m&#226;t sur ses &#233;paules, resta par terre un moment. Il tenta de se relever, mais c'&#233;tait trop difficile. Il s'assit l&#224;, le m&#226;t sur ses &#233;paules, et regarda la route. Un chat passa au loin, r&#244;dant pour ses affaires, et le vieil homme le regarda, puis regarda seulement la route.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalement il posa le m&#226;t et se releva. Il tint le m&#226;t debout pour l'appuyer &#224; nouveau sur son &#233;paule et reprendre la c&#244;te. Il dut s'asseoir cinq fois avant d'arriver &#224; sa cabane.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans la cabane, il posa le m&#226;t contre le mur. Dans le noir, il trouva une bouteille d'eau et but. Puis il s'allongea sur le lit. Il remonta la couverture sur ses &#233;paules et sur son dos et ses jambes et s'endormit sur le ventre, la t&#234;te dans les vieux journaux, les bras tendus de part et d'autre et la paume de ses mains vers le plafond.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il &#233;tait encore endormi lorsque le gamin regarda par la porte au matin. Le vent soufflait si fort qu'aucun des bateaux &#224; voile n'avait pu sortir, le gamin avait dormi tard, puis &#233;tait venu &#224; la cabane du vieux comme il l'avait fait tous les matins. Il vit que le vieux respirait, puis il vit ses mains et commen&#231;a de pleurer. Il sortit tout doucement pour aller lui chercher du caf&#233; et tout le chemin au long de la route il pleura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Autour du bateau du vieux se tenaient la plupart des p&#234;cheurs, regardant ce qui &#233;tait attach&#233; &#224; son bord, et l'un d'eux &#233;tait descendu dans l'eau, ses pantalons remont&#233;s aux genoux, pour mesurer le squelette en d&#233;vidant une ligne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gamin ne les rejoignit pas. Il &#233;tait d&#233;j&#224; venu l&#224; avant et un des p&#234;cheurs prenait soin du canot pour lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il est comment ? cria un des p&#234;cheurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il dort, r&#233;pondit le gamin. Il pr&#233;f&#233;rait qu'on ne le voie pas pleurer. Il ne faut pas le d&#233;ranger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Dix-huit pieds de la t&#234;te &#224; la queue, dit le p&#234;cheur qui avait mesur&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je veux bien le croire, dit le gar&#231;on.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il entra &#224; la Terrace et demanda un bidon de caf&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Chaud et avec plein de lait et de sucre dedans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Autre chose ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non. Apr&#232;s je verrai s'il peut manger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Quel poisson que c'&#233;tait, dit le patron. On n'a jamais vu un poisson pareil. Et pourtant c'&#233;taient deux beaux poissons ceux que vous avez ramen&#233;s hier, aussi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Merde aux poissons, dit le gamin, et il recommen&#231;a de pleurer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu veux boire quelque chose, toi aussi ? demanda le patron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non, dit le gar&#231;on. Dis-leur de ne pas s'occuper de Santiago. Je reviendrai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Dis-lui comme on a de la peine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Merci, dit le gamin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gar&#231;on emporta le bidon de caf&#233; &#224; la cabane du vieux, et s'assit pr&#232;s de lui jusqu'&#224; ce qu'il se r&#233;veille. Un moment, ce fut comme s'il &#233;tait r&#233;veill&#233;. Mais il s'&#233;tait renfonc&#233; dans un sommeil profond et le gamin partit de l'autre c&#244;t&#233; de la rue emprunter du bois pour chauffer le caf&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puis il s'&#233;veilla vraiment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ne t'assieds pas, dit le gamin. Bois &#231;a.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il lui versa du caf&#233; dans un verre. Le vieil homme le prit et but.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Ils m'ont eu, Manolin, dit-il. Ils m'ont vraiment eu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Lui il ne t'as pas eu, dit le gar&#231;on. Pas le poisson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non, vrai de vrai. C'est apr&#232;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Pedrico s'occupe du bateau et de ton mat&#233;riel. Qu'est-ce tu vas faire de la t&#234;te ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Dis &#224; Pedrico qu'il s'en serve pour ses app&#226;ts dans les casiers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Et l'&#233;peron ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Garde-le si tu veux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je le veux, dit le gamin. Maintenant on doit s'occuper du reste.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Il m'ont recherch&#233; ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu parles. Les garde-c&#244;tes et m&#234;me un avion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; C'est tr&#232;s grand, l'oc&#233;an, et un bateau si petit et si difficile &#224; voir, dit le vieil homme. Il se dit que c'&#233;tait agr&#233;able de parler &#224; quelqu'un au lieu de parler tout seul et &#224; la mer. Tu m'as manqu&#233;, il dit. Vous avez attrap&#233; quoi ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Un le premier jour, un le deuxi&#232;me et deux le troisi&#232;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Beau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Maintenant on va recommencer &#224; p&#234;cher ensemble.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Non. Je n'ai pas la chance. Je n'ai plus de chance du tout.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; On s'en fout de la chance, dit le gamin. Moi je l'apporterai, la chance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Elle dira quoi, ta famille ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; M'est &#233;gal. J'en ai pris deux hier. Mais je veux qu'on p&#234;che ensemble parce que j'ai beaucoup &#224; apprendre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; On doit d'abord trouver un bon harpon de lancer et toujours l'avoir &#224; bord. Tu pourrais faire la lame en prenant un ressort de suspension d'une vieille Ford. Il y en a &#224; Guanabacoa. &#199;a doit &#234;tre tranchant, mais pas tremp&#233; pour ne pas casser. Mon couteau a cass&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je t'aurai un autre couteau, et j'ai d&#233;j&#224; des ressorts. On aura combien de jours de grosse brise ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Peut-&#234;tre trois, peut-&#234;tre plus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je m'occuperai de tout, dit le gar&#231;on, toi tu dois soigner tes mains.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je sais comment m'en occuper. Cette nuit j'ai crach&#233; un truc bizarre et senti que quelque chose dans ma poitrine &#233;tait cass&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Soigne &#231;a aussi, dit le gamin. Repose-toi, le vieux, et je t'apporterai ta chemise lav&#233;e, avec quelque chose &#224; manger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Apporte-moi les journaux de tous ces jours o&#249; je suis parti, dit le vieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Tu dois te soigner vite parce que j'ai beaucoup &#224; apprendre, tu peux m'apprendre tant de choses. Combien tu as eu mal ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Plein, dit le vieil homme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je t'apporterai &#224; manger et les journaux, dit le gar&#231;on. Repose-toi, le vieux, je t'apporterai quelque chose du drugstore pour tes mains.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; N'oublie pas de dire &#224; Pedrico que la t&#234;te est pour lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je m'en souviendrai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et le gar&#231;on n'avait pas pass&#233; la porte sur le seuil de corail us&#233; qu'il pleurait de nouveau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cet apr&#232;s-midi il y avait un groupe de touristes en ballade &#224; la Terrace, et regardant vers la mer parmi les bouteilles de bi&#232;re vide et les barracudas morts, une femme vit une longue ar&#234;te dorsale blanche avec une immense queue tout au bout qui se balan&#231;ait avec la mar&#233;e montante tandis que le vent d'est poussait une lourde houle par l'ouverture du bord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Qu'est-ce que c'est, &#231;a ? demanda-t-elle au serveur en montrant le squelette du grand poisson, d&#233;sormais juste une ordure pouss&#233;e par la mar&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &lt;i&gt;Tiburon&lt;/i&gt;, dit le serveur. Les requins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il tentait d'expliquer ce qui s'&#233;tait pass&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je ne savais pas que les requins avaient d'aussi belles queues, si bien form&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; Je ne savais pas non plus, dit son mari.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Plus haut dans la c&#244;te, dans sa cabane, le vieil homme dormait de nouveau. Et &#224; nouveau il dormait sur le ventre, le gar&#231;on assis pr&#232;s de lui pour le veiller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vieil homme r&#234;vait des lions.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;
partie &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3508' class=&#034;spip_in&#034;&gt;1&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3509' class=&#034;spip_in&#034;&gt;2&lt;/a&gt; _ 3
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Lovecraft, le carnet de 1933, 4/4 | 7 + 3 histoires comprim&#233;es</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4374</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4374</guid>
		<dc:date>2017-02-10T03:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Lovecraft, Howard Phillips</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;petit test pour lovecraftiens fid&#232;les&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique162" rel="directory"&gt;un monument Lovecraft&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot501" rel="tag"&gt;Lovecraft, Howard Phillips&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton4374.jpg?1482146481' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='100' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#8226; &lt;a href=&#034;https://www.librairie-tiers-livre.store/collection-lovecraft/hp-lovecraft-le-carnet-de-1933&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;le carnet de 1933 sur Tiers Livre Editeur&lt;/a&gt;, envoi dans les 48h, ... ici un mini dossier sur comment et pourquoi ce livre, ou de la chance qui m'a &#233;t&#233; donn&#233;e d'un in&#233;dit de Lovecraft...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8226; &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4250' class=&#034;spip_in&#034;&gt;retour sommaire Lovecraft&lt;/a&gt; complet, ou vid&#233;os &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4370' class=&#034;spip_in&#034;&gt;L'Instant Lovecraft&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voici 7 histoires. Si vous savez de qui elles &#233;manent, j'ai mis les commentaires dessous. Elles sont de 4 auteurs diff&#233;rents. Et si vous ne savez pas de quels auteurs elles proviennent, sauriez-vous de quel recoin de l'oeuvre de Lovecraft &#231;a surgit ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y a quand m&#234;me du bonheur &#224; arpenter ces souterrains-l&#224;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;FB&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4208' class=&#034;spip_in&#034;&gt;1, pr&#233;sentation g&#233;n&#233;rale &amp; compressions Poe&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4209' class=&#034;spip_in&#034;&gt;2, suggestions pour &#233;crire de la fiction&lt;/a&gt; &lt;br/&gt;_ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article4210' class=&#034;spip_in&#034;&gt;3, liste de certaines horreurs &#233;l&#233;mentaires&lt;/a&gt; _ 4, 7 + 3 histoires comprim&#233;es&lt;/small&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;La chambre sombre&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Un homme con&#231;oit l'id&#233;e de recapturer tous les moments de sa vie &#8211; croyant que tout de la m&#233;moire s'enregistre, y compris la m&#233;moire h&#233;r&#233;ditaire, et se grave indissolublement dans le cerveau. Il accumule des notes exhaustives sur son propre pass&#233; &#8211; &#233;tablit des dossiers de donn&#233;es (&lt;i&gt;files of data&lt;/i&gt;), et r&#233;mun&#232;re des chercheurs pour retrouver des objets et r&#233;tablir des faits, prendre des photographies des lieux reli&#233;s aux &#233;v&#233;nements de sa vie. Utilise les parfums, les drogues, la musique pour ouvrir les canaux obscur&#233;ment enfouis de sa m&#233;moire et redonner vie aux heures enfouies. Mais le plus gros des &#233;tincelles du pass&#233; surgit par le r&#234;ve. Puis progressivement les &#233;l&#233;ments de la m&#233;moire h&#233;r&#233;ditaire prennent le dessus. Il r&#234;ve de ses jours aux temps pr&#233;)humains, reptile &#224; l'&#226;ge carbonif&#232;re. Son chien d&#233;sormais a peur de lui, et une odeur animale et primitive s'accroche &#224; lui. Il semble vide et abstrait, comme absent. Il convoque les drogues et la musique pour limiter l'influence de ces r&#233;surgences choquantes de la m&#233;moire h&#233;r&#233;ditaire. Il semble accapar&#233; par un plan unique et grandiose, d'atteindre aux secrets profond&#233;ment enfouis et ultimes de l'origine infinie. Puis il devient ce pr&#233;-humain, va habill&#233; de chiffons crasseux, puis finalement nu. Part dans les bois &#8211; son grand chien s'y &#233;tant d&#233;j&#224; enfui de terreur, et s'&#233;tablit dans une ruine du voisinage. Hurle sous les fen&#234;tres la nuit. On le retrouve dans un fourr&#233;, empestant d'une indescriptible puanteur, et mutil&#233; &#224; mort. Pr&#232;s de lui son grand chien, mort aussi, mutil&#233; aussi. Ils se sont tu&#233;s l'un l'autre. L'histoire comporte aussi des &#233;l&#233;ments sur la sinistre maison de l'homme. Atmosph&#232;re tr&#232;s puissante.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
La cl&#233; : Lovecraft donc r&#233;sume ici et comprime une nouvelle classique de Leonard Cline, &lt;i&gt;The dark chamber&lt;/i&gt;, qui eut son succ&#232;s puisqu'elle est toujours &#233;dit&#233;e aujourd'hui. Mais qu'on compare ce qu'il en &#233;tablit comme sch&#233;ma ci-dessus, et ce qu'on y retrouve (r&#244;le des odeurs, mat&#233;rialit&#233; de la m&#233;moire, r&#244;le du pr&#233;-humain) d'&#233;l&#233;ments appartenant &#224; son propre univers, au r&#233;sum&#233; de la m&#234;me histoire sur le Wikipedia am&#233;ricain, pourtant sans aucune mesure avec son avatar Fr : &lt;a href=&#034;https://en.wikipedia.org/wiki/The_Dark_Chamber&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;The dark Chamber, US Wikipedia&lt;/a&gt;. Noter qu'on y mentionne l'admiration de Lovecraft. Et bien s&#251;r possible de remonter vers l'auteur, qui d&#233;c&#232;de en 1929, donc entre la r&#233;daction de &lt;i&gt;Supernatural horror in literature&lt;/i&gt;, et le carnet de 1933 que je suis ici : &lt;a href=&#034;https://en.wikipedia.org/wiki/Leonard_Cline&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Leonard Cline&lt;/a&gt; est lui aussi dans le domaine public, avis aux amateurs...
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;C&#339;urs perdus&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Un vieil homme &#233;tudie en profondeur de vieux rites des derniers pa&#239;ens &#8212; il a une collection d'&#233;tranges objets du paganisme et un petit temple dans sa r&#233;sidence de campagne. Deux fois, il a &#171; charitablement &#187; recueilli des orphelins sans parent&#232;le, mais ils semblent avoir disparu. Adopte un petit gar&#231;on de ses cousins. L'enfant r&#234;ve qu'il aper&#231;oit un visage dans une ancienne baignoire de zinc de l'autre c&#244;t&#233; de la porte condamn&#233;e d'une salle de bain hors d'usage. Retrouve plus tard sa chemise de nuit d&#233;chir&#233;e &#224; l'emplacement du coeur. Le ma&#238;tre d'h&#244;tel, lui, s'imagine entendre des voix dans la cave, o&#249; on garde le vin. Arrivent l'&#233;quinoxe de printemps et la pleine lune. Moment d&#233;cisif dans la tradition magique. Le vieil homme demande &#224; l'enfant de venir le retrouver pour un motif important avant minuit, disant que personne d'autre dans la maison ne doit le savoir. L'enfant aper&#231;oit d'&#233;trange pr&#233;paratifs, d'ordre magique. &#192; 10 heures du soir, au clair de lune, il aper&#231;oit par la fen&#234;tre les visages d'un gar&#231;on et d'une fille. Plus tard la silhouette du gar&#231;on dans la baignoire. Une derni&#232;re l'effraie encore plus. La main de la petite fille sur son c&#339;ur. Le gar&#231;on a une blessure b&#233;ante l&#224; o&#249; aurait d&#251; &#234;tre le c&#339;ur.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;L'eau-forte.&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Un conservateur de mus&#233;e obtient d'un marchand une gravure &#224; l'eau-forte en provenance d'un vieux manoir, et d&#233;couvre qu'elle n'est pas la m&#234;me selon le moment o&#249; on la voit. Une silhouette encapuchonn&#233;e traverse la pelouse devant la maison. Plus tard elle n'y est plus, mais une fen&#234;tre est ouverte. Encore plus tard, on d&#233;couvre une sorte de squelette aux habits en lambeaux emportant un enfant. Plus rien ensuite. Il parvient &#224; identifier le manoir d'apr&#232;s une vieille inscription mi-effac&#233;e, et trouve que le dernier h&#233;riter a disparu en 1802. Le p&#232;re &#233;tait un graveur amateur mais plut&#244;t dou&#233;. Retrouv&#233; mort le troisi&#232;me anniversaire de la disparition de son fils &#8212; juste apr&#232;s avoir termin&#233; cette gravure. Il avait la r&#233;putation d'&#234;tre dur avec les braconniers, et &#233;tait tr&#232;s fier d'en avoir pendu un qui avait tu&#233; un garde-chasse. On murmurait qu'un ami du braconnier pendu avait enlev&#233; l'enfant. La gravure ne changea plus jamais &#8212; son secret avait &#233;t&#233; d&#233;chiffr&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;L'araign&#233;e&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Une chambre d'h&#244;tel dans laquelle on a trouv&#233; plusieurs fois des gens pendus &#224; la fen&#234;tre &#8211; des araign&#233;es retrouv&#233;es pr&#232;s du corps &#224; chaque fois. Un jeune &#233;tudiant d&#233;cide d'y loger pour mener l'enqu&#234;te. Il est fascin&#233; par la vue de la fen&#234;tre, l'apparition d'une jeune femme, dans la maison de l'autre c&#244;t&#233; de la rue, faisant tourner un rouet antique. Perd tout int&#233;r&#234;t &#224; autre chose &#8211; mais remarque sur la fen&#234;tre une araign&#233;e femelle d&#233;vorant un m&#226;le. Quelle sc&#232;ne fantasque, avec la voisine &#224; la fen&#234;tre d'en face, comme si elles en copiaient les mouvements. Les gestes sont quasi simultan&#233;s, comme t&#233;l&#233;pathiques. Ce jeu devient progressivement une obsession &#8211; l'&#233;tudiant est psychologiquement condamn&#233; &#224; le poursuivre. Cela se transforme en peur. La vision de ces pendus, et maintenant lui-m&#234;me parmi eux. Pense que ce personnage de l'autre c&#244;t&#233; de la rue dicte r&#233;ellement tous les mouvements du jeu. Hypnotis&#233; par le spectacle des gestes de la voisine, coupe le c&#226;ble du t&#233;l&#233;phone qui le reliait au commissariat du quartier. Alors, quand elle fait elle-m&#234;me le geste de se pendre elle-m&#234;me &#224; sa fen&#234;tre &#8211; il fait pareil, laissant inachev&#233; son journal d'observation. Tout &#224; la fin, il ressent un &#233;trange enl&#232;vement, une r&#233;v&#233;lation effrayante. Trouv&#233; pendu par la police. La peur d&#233;formant ses traits. Mordu, et entre ses l&#232;vres une araign&#233;e gigantesque dont les taches bizarres ressemblent &#224; la robe de la femme d&#233;crite dans les carnets de la victime. La police &#233;tudie ses notes, et fouille la maison d'en face. L'appartement auquel appartient la fen&#234;tre est abandonn&#233; depuis des mois.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Le bus fant&#244;me&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;La fianc&#233;e d'un jeune homme est tu&#233;e dans un accident d'autobus. Lui avait d&#233;clar&#233; qu'elle reviendrait jusqu'&#224; lui si elle &#233;tait la premi&#232;re &#224; mourir. Un an plus tard, il remarque un &#233;trange et sinistre autobus qui passe juste avant celui qu'il prend habituellement pour aller au bureau. En r&#234;ve. Une &#233;trange et persistante odeur quand il monte, et des passagers qui semblent dormir. Sa fianc&#233;e est parmi eux, et soudain elle hurle. M&#234;me si le bus ferraille comme pas possible, il semble glisser avec douceur. Se r&#233;veille en terreur. Le r&#234;ve revient &#8212; au d&#233;but, la sc&#232;ne n'allait pas si loin. Il essaye d'embarquer dans le bus pour de vrai, mais toujours se rendort. La fois o&#249; il tente de ne pas s'endormir, le bus n'appara&#238;t pas. Un nouveau r&#234;ve &#8212; l'action se r&#233;p&#232;te et cette fois va pls loin. S'&#233;crase contre un camion &#8212; il aper&#231;oit enfin vraiment le visage du chauffeur : il en manque une moiti&#233;... On retrouve le corps du jeune atrocement mutil&#233; dans son lit. Il a cri&#233; toute la nuit. On retrouve sur la route le lendemain matin un vieil autobus &#8212; mais pas en service &#8212; tout tordu et bris&#233;. Personne ne peut expliquer comment il est arriv&#233; l&#224;. Des indices de morts &#8212; mais aucun corps.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;De l'autre c&#244;t&#233; de la porte&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Un scientifique repousse une jeune femme qui l'aime. Elle se suicide. Il craint qu'on l'accuse de meurtre et enterre le corps dans un vieux puits de sa cave. Des choses se produisent. Il sent des courants d'air chez lui. Des bruits de raclements. Des choses l'attrapent par les chevilles. De p&#226;les doigts sur le plancher. Quelque chose l'attire insensiblement vers le puits. Il s'imagine que quelqu'un est assis sur la trappe qui le ferme. L'ouvre finalement alors qu'il est seul &#224; la maison &#8212; mais la trappe de pierre se d&#233;tache, tombe sur lui et le paralyse. Il meurt. L'horreur r&#233;v&#233;l&#233;e dans son journal. La police retrouve le corps de sa victime dans son puits.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Vue depuis une colline&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Un vieil horloger retrouve des secrets occultes. Exhume les ossements de cadavres sur la colline des Pendus, et fabrique des masques et un appareil &#224; lentilles optiques capables de r&#233;v&#233;ler des objets disparus. Fait bouillir les ossements et remplit l'appareil avec la solution. Devient c&#233;l&#232;bre pour les antiquit&#233;s qu'il met &#224; jour dans le pays. S'est fait pour les voir un masque taill&#233; dans le front d'un des vieux cr&#226;nes. Une nuit, finalement, il est emport&#233; par les fant&#244;mes invisibles de ceux dont il a viol&#233; les s&#233;pultures. On le voit se battre avec des choses invisibles &#8212; comme si elles l'entra&#238;naient au soin &#8212; et on retrouve plus tard son corps les vert&#232;bres bris&#233;es, parmi les vieilles tombes de la colline des Pendus. L'histoire commence plus tard, lorsque d'autres vont se servir de cet instrument optique infernal. Il leur r&#233;v&#232;le les tours disparues d'&#233;glises en ruines, un gibet dans une clairi&#232;re de la colline maintenant recouverte par la for&#234;t, et tout semble surgi du pass&#233;. L'appareil se d&#233;sint&#232;gre quand apport&#233; dans l'&#233;glise &#8212; r&#233;v&#233;lant le pacte infernal. Quand il &#233;clate, une liqueur &#224; l'odeur naus&#233;abonde d&#233;couverte entre les lentilles. Inf&#226;me.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Num&#233;ro 13&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Une tr&#232;s vieille auberge &#224; Viborg, dans le Jutland. Une des rares maisons &#224; avoir surv&#233;cu &#224; l'incendie de 1726. Il n'y a pas de chambre 13 &#8211; comme souvent au Danemark, pour respecter la vieille superstition. Le client de la chambre 12 descend, et faisant demi-tour pour prendre son manteau remarque une porte avec le n&#176; 13 &#8211; l'ouvre par erreur et entend quelqu'un &#224; l'int&#233;rieur. Quand il s'endort, il per&#231;oit un vague changement des proportions de sa chambre &#8211; mais l'attribue &#224; son imagination. Lui c'est un historien faisant des recherches sur les anciennes &#233;glises du Danemark. Le jour suivant, continuant ses recherches, il apprend qu'un des locataires d'une maison appartenant au dernier &#233;v&#234;que catholique de Viborg a &#233;t&#233; accus&#233; de magie noire. On ne sait pas exactement l'emplacement de la maison &#8211; des &#233;rudits de l'&#233;poque avaient tent&#233; en vain de la placer sur la carte. Le soir, il voit &#224; nouveau la porte de la chambre 13, entend des bruits de pas et les &#233;clats de voix d'une vive discussion &#224; l'int&#233;rieur. Sa propre chambre semble bizarrement plus petite &#8211; et quand il essaye de trouver son portemanteau sur la cloison contigu&#235; &#224; la chambre, il n'y a rien. Les fen&#234;tres font face &#224; un mur aveugle de l'autre c&#244;t&#233; de la rue, sur laquelle se projettent les ombres des occupants des chambres de l'h&#244;tel, la sienne, celle de l'homme de la chambre 14, et celle de l'occupant de la 13 &#8211; grand, mince, la t&#234;te couverte. Une lumi&#232;re rouge tremblotante semble se refl&#233;ter de la chambre. Il se couche. Le lendemain matin, son portemanteau est revenu &#224; sa place habituelle, et sa chambre a repris sa taille normale. &#201;trangement, il semble y avoir une fen&#234;tre suppl&#233;mentaire &#224; l'emplacement de la 13 &#8211; puisque la cigarette qu'avait fum&#233;e l'homme du 14 et laiss&#233;e sur l'appui quand il regardait est maintenant au milieu, et non pas &#224; sa droite. Quand il sort, il constate qu'apr&#232;s sa chambre vient la 14, et pas de n&#176; 13. Perplexit&#233;. Il continue ses recherches, et d&#233;couvre que les registres concernant le locataire occultiste de l'&#233;v&#234;que sont incomplets. Ils mentionnent juste qu'il a &#171; soudainement d&#233;m&#233;nag&#233; &#187;. Le m&#234;me soir, le propri&#233;taire lui confirme que son auberge n'a pas de chambre 13. L'historien l'invite &#224; venir lui rendre visite plus tard dans la soir&#233;e, et remonte sans v&#233;rifier si la 13 existe. Sa chambre lui semble plus petite. Il a appris que le locataire de la 14 est avocat. Le propri&#233;taire, qui le rejoint &#224; ce moment-l&#224;, est frapp&#233; par le c&#244;t&#233; inhabituel de la pi&#232;ce. Une horrible chanson leur parvient de la chambre voisine. Ils pensent que c'est l'avocat de la 14, mais lui-m&#234;me &#224; cet instant frappe puis entre en col&#232;re, pensant que c'est eux qui faisaient tout ce bruit. Autre perplexit&#233;. Qui chante ? Un chat ? Peut-&#234;tre coinc&#233; dans la chemin&#233;e ? Le chant a fait place &#224; un rire. Il semble vraiment que quelque chose cloche. Sortant dans le couloir, ils voient de la lumi&#232;re sous la porte d'&#224;-c&#244;t&#233;, et qu'elle porte le n&#176; 13. Ils essayent d'ouvrir. Le propri&#233;taire appelle un des gar&#231;ons d'&#233;curie pour forcer la porte. Et soudain un bras appara&#238;t pour observer les curieux. Une silhouette envelopp&#233;e de chiffons jaun&#226;tres, de longs cheveux gris. Il retourne &#224; l'arri&#232;re, la porte claque. Un rire tr&#232;s bas &#224; l'int&#233;rieur. Le propri&#233;taire revient avec deux valets et des leviers. Ils refusent de s'en servir, puis acceptent. Quand ils lancent leur premier coup, la porte s'&#233;vanouit &#8211; il n'y a plus que le mur de pl&#226;tre. Un coq chante. C'est l'aube. On d&#233;couvre que les chambres 12 et 14 ont chacune une fen&#234;tre de plus qu'elles n'avaient cette nuit. Fouille de la chambre 12, de la partie qui dispara&#238;t sous la fantomatique chambre 13. D&#233;couverte d'un &#233;tui de cuivre contenant un parchemin. Tr&#232;s difficile &#224; interpr&#233;ter. Et m&#234;me, impossible. On en d&#233;duit qu'il s'agit du pacte par lequel l'occultiste s'&#233;tait vendu &#224; Satan, et que l'auberge &#233;tait en r&#233;alit&#233; la maison de son propri&#233;taire, le vieil &#233;v&#234;que.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Avertissement aux curieux&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;La l&#233;gende d'un vieux chevalier saxon enterr&#233; sur la c&#244;te Est de l'Angleterre (au d&#233;part ils &#233;taient trois) pour arr&#234;ter les envahisseurs. Telle ancienne famille en &#233;tait le gardien, mais est maintenant &#233;teinte. Le dernier membre d&#233;vast&#233; de ne pas pouvoir trouver d'h&#233;ritier pour lui succ&#233;der comme gardien. Un jeune arch&#233;ologue reprend l'histoire de la l&#233;gende, retrouve l'emplacement des tombes, exhume une couronne. De ce moment, ne se sent plus jamais seul. Un homme seulement demi perceptible, impossible &#224; localiser, est toujours aupr&#232;s de lui &#8211; juste &#224; la limite de son champ de vision. D'autres aussi ont vu cet homme. Il s'en effraie, appelle des amis &#224; l'aide, enterre de nouveau la couronne &#8211; mais la figure sinistre ne s'&#233;loigne jamais de lui. Il est entra&#238;n&#233; sur la plage dans le brouillard par une silhouette inconnue, qu'il suit. Partis &#224; sa recherche, ses amis d&#233;couvrent ses propres empreintes, et celles des os d'un pied, un pied nu. On le retrouve mort pr&#232;s d'une ruine. Il a subi des violences. Personne aux environs. Qu'a-t-il affront&#233; au dernier moment ? La mer a effac&#233; les traces.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Negotium perambulans&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Dans un village particuli&#232;rement isol&#233; de Cornouailles, un village de p&#234;cheurs &#8211; Poleam &#8211;, les gens pratiquent une &#233;trange th&#233;ologie calviniste et semblent partager un tr&#232;s ancien rite ou secret local. Dans l'&#233;glise, au-dessus de l'autel, quatre &#233;tranges panneaux sculpt&#233;s &#8211; l'ange de l'Annonciation, l'ange de la R&#233;surrection. La sorci&#232;re d'Endor, et une curieuse sc&#232;ne locale &#8211; un pr&#234;te affrontant un &#234;tre sans nom, un monstre &#224; allure de limace, devant la grille du petit cimeti&#232;re de Poleam entourant l'&#233;glise, en &#233;levant une croix. Le vicaire du lieu, dans ses pr&#234;ches, &#233;voque une pr&#233;sence sans nom pr&#234;te &#224; fondre sur qui a p&#233;ch&#233;, et d&#233;signe le monstre sculpt&#233; comme exemple. Le panneau porte pour l&#233;gende une citation du Psaume 91 : &#171; &lt;i&gt;Negotium preambulans in tenebris&lt;/i&gt; &#187; &#8211; ce qui avance dans les t&#233;n&#232;bres&#8230; Et quand le vicaire aborde ces questions, l'auditoire &#233;change des regards entendus. Ils se souviennent d'une vieille l&#233;gende qui se propage encore &#8211; l'un en conna&#238;t un fragment, un autre un autre (&lt;i&gt;another another&lt;/i&gt;). Selon cette l&#233;gende, existait autrefois pr&#232;s de celle-ci une &#233;glise plus ancienne. Le propri&#233;taire de cette terre l'abattit et r&#233;cup&#233;ra les pierres pour construire sa maison, faisant de l'autel sa table et y jouant aux d&#233;s. En vieillissant, il s'effrayait &#224; la tomb&#233;e de la nuit. Un hiver vint une temp&#234;te, on l'entendit hurler. Ses serviteurs le trouv&#232;rent mourant &#8211; du sang coulant de sa gorge, avec d'&#233;tranges coups et blessures. Et quand il mourut, il s'&#233;cria : &#8211; &lt;i&gt;Negotium preambulans in tenebris !&lt;/i&gt; Plus tard, tomb&#233;e en ruine, la maison fut restaur&#233;e par un ivrogne. Cet homme, un jour qu'il &#233;tait so&#251;l et ayant entendu l'histoire, fit irruption dans l'&#233;glise et r&#233;duisit en miettes l'image de la Chose. Se mit &#224; craindre le noir, &#224; garder des chandelles allum&#233;es toute la nuit. On retrouva le panneau miraculeusement r&#233;par&#233;. Cette nuit m&#234;me, l'homme s'enfuit en courant sur la route en criant : &#171; De la lumi&#232;re, de la lumi&#232;re ! &#187; On le retrouva mort, vid&#233; de son sang, au pied de la falaise. Bien des ann&#233;es encore, et un peintre vint s'&#233;tablir dans la maison. Progressivement il s'avilit &#8211; devient gros, poussif, un visage de Sil&#232;ne &#8211; et garde ses lampes allum&#233;es toute la nuit. Il s'est mis &#224; boire, et ses toiles ont pris une tonalit&#233; sinistre et diabolique. Une nuit de fin octobre, une gigantesque masse de nuages noirs leva de la mer. L'artiste, pour affronter l'obscurit&#233;, se h&#226;ta d'allumer ses chandelles. Avant qu'il y parvienne, une Chose ondula jusqu'&#224; lui, t&#233;moigna un homme qui &#233;tait avec lui. Une gigantesque limace, sans t&#234;te mais avec un orifice vaguement lumineux. Se recula pour prendre de l'&#233;lan puis fondit sur le peintre &#8211; un hurlement effrayant &#8211; le visiteur essaya de l'attraper pour lui porter secours, mais ses mains s'y enfonc&#232;rent : &#8211; &lt;i&gt;Une chose comme de la boue&lt;/i&gt;. Avec des bruits de succion et gargouillements. La Chose se glissa hors de la fen&#234;tre. Quand on ralluma les lampes, le peintre &#233;tait mort. &#192; peine une pelure de peau sur les os.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>m&#233;tiers du livre | visite &#224; l'&#233;cole de traduction du CNL</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3958</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3958</guid>
		<dc:date>2014-05-03T18:55:34Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>Markowicz, Andr&#233;</dc:subject>
		<dc:subject>&#233;crivain, un m&#233;tier ?</dc:subject>
		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Cillaire, Sarah </dc:subject>
		<dc:subject>Volkovitch, Michel </dc:subject>
		<dc:subject>Mannoni, Olivier</dc:subject>
		<dc:subject>Malherbet, Pierre</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;de ceux qui consacrent deux samedis par mois &#224; porter aux fronti&#232;res leur t&#226;che de traducteur litt&#233;raire&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique28" rel="directory"&gt;le livre &amp; l'Internet&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot65" rel="tag"&gt;Markowicz, Andr&#233;&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot238" rel="tag"&gt;&#233;crivain, un m&#233;tier ?&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot548" rel="tag"&gt;Cillaire, Sarah &lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot598" rel="tag"&gt;Volkovitch, Michel &lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot855" rel="tag"&gt;Mannoni, Olivier&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot856" rel="tag"&gt;Malherbet, Pierre&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton3958.jpg?1399142270' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='100' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Traduire s'apprend ? Certainement. Je l'ai vu &#224; New York en novembre puis mai dernier, rencontrant les &#233;tudiants du master traduction de la NYU, dirig&#233; par Emmanuelle Ertel. Au bout des deux ans, un livre d'un auteur francophone contemporain traduit (grand enjeu aussi, que la possibilit&#233; de mettre en circulation ces traductions, et cela nous rendrait tellement service...).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Traduire s'apprend ? Certainement pas. On se glisse dans des v&#234;tements dont on sait &#224; l'avance qu'ils nous conviennent, qu'ils r&#233;pondent &#224; des interrogations qu'on a pour soi. Et le g&#233;nie de la langue ne se transmet pas : par contre il s'&#233;duque, s'aiguise, s'exerce &#224; terrains qui lui sont exog&#232;nes, c'est une probl&#233;matique sans doute parall&#232;le &#224; celle du &lt;i&gt;creative writing&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Traduire demande-t-il un dipl&#244;me ? En ce cas, je ne devrais pas avoir le droit de m'approprier Lovecraft. Mais Julio Cort&#224;zar avait son dipl&#244;me de traducteur quand il est venu en Europe pour traduire les manuels techniques d'un t&#233;lescope suisse, et qu'il a d&#233;couvert qu'en d&#233;tournant cette &#233;criture forc&#233;ment objective s'ouvraient des mines de fiction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En Allemagne il y a Strahlen, et &#224; Arles r&#233;cemment une &#233;tudiante argentine r&#233;sidait pour s'atteler &#224; la traduction de mon &lt;i&gt;Daewoo&lt;/i&gt;, en tant qu'auteur on finit par conna&#238;tre ces adresses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai appris l'an dernier l'existence de &lt;a href=&#034;http://www.etl-cnl.fr/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;l'&#201;cole de traduction litt&#233;raire&lt;/a&gt; du CNL. Comme d'habitude, tambour de brousse. Par Michel Volkovitch ou Andr&#233; Markowicz, qui y intervenaient, par &lt;a href=&#034;http://seriescillaire.e-monsite.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Sarah Cillaire&lt;/a&gt;, fondatrice avec &lt;a href=&#034;http://retors.net/spip.php?article239&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Monika Prochniewicz&lt;/a&gt; de la revue &lt;a href=&#034;http://retors.net/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Retors&lt;/a&gt;, qui y participaient.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; la direction de cette initiative, cette ann&#233;e donc en sa 2&#232;me saison, un traducteur professionnel, mais rompu &#224; la critique, au journalisme autrefois &#8211; &lt;a href=&#034;http://oliviermannoni.monsite-orange.fr/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Olivier Mannoni&lt;/a&gt;, traducteur notamment du philosophe Sl&#246;terdijk (dont r&#233;cemment son journal : &lt;a href=&#034;http://www.amazon.fr/Les-lignes-jours-Peter-Sloterdijk/dp/2355800413&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Notes 2008-2011&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Principe : un samedi sur deux, les 14 &#171; stagiaires &#187; inscrits, et des auditeurs libres s'ils veulent (mais ils n'interviendront pas) se retrouvent dans la belle salle Certeau du CNL. Au programme, le matin, un intervenant du monde professionnel du livre ou de l'&#233;dition (&lt;a href=&#034;http://www.etl-cnl.fr/?cat=5&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;voir liste&lt;/a&gt;). C'est &#224; ce titre que ce matin j'ai parl&#233; de la mutation num&#233;rique de l'&#233;crit, et gliss&#233; &#224; ce que les outils web offrent d'exp&#233;riences et de possibles pour la traduction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il y a une id&#233;e que j'aurais bien voulu rendre perceptible, c'est comment avec le web on peut glisser de l'objet livre &#224; un &#233;cosyst&#232;me auteur-oeuvre qu'on remet en mouvement (dans mon &lt;a href=&#034;http://thelovecraftmonument.com&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;site Lovecraft&lt;/a&gt;, associer les fictions aux notes biographiques, aux essais et articles et ce n'est pas un exemple isol&#233; &#8211; ai parl&#233; aussi des diff&#233;rents niveaux de langue que d&#233;veloppait le site &lt;a href=&#034;http://fonsbandusiae.fr/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Fonsbandusiae&lt;/a&gt; de Dani&#232;le Carl&#232;s, exemplaire).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puis on pique-nique avec les sandwiches du boulanger d'en face, je n'en parle pas pour les sandwiches, mais parce qu'on est ensemble dans l'ancien bistrot finlandais du 53 rue de Verneuil, et que la conversation est forc&#233;ment un prolongement. Puis, l'apr&#232;s-midi, les participants repartent en s&#233;minaire cette fois sur es questions beaucoup plus techniques de la traduction ou de l'&#233;criture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il para&#238;t qu'avant leur s&#233;ance de No&#235;l chacun avait apport&#233; le mod&#232;le de texte de ce qu'il consid&#233;rait comme &lt;i&gt;intraduisible&lt;/i&gt;. Ceux qui aujourd'hui &#233;taient autour de la table traduisaient depuis le chinois, le russe, l'ukrainien, le polonais, le grec, le turc, l'anglais, l'allemand. Est-ce que les questions peuvent &#234;tre communes ? Apparemment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Est&#8212;ce le r&#244;le du CNL de proposer une telle formation ? Quand on lit ce qu'en raconte Andr&#233; Markowicz, ou ce qu'eux disent de leur travail avec Andr&#233;, on ne se pose plus trop la question. &#192; se demander m&#234;me si cela n'a pas contribu&#233; avec la r&#233;flexion d&#233;sormais assidue que m&#232;ne Andr&#233; sur son travail, via &lt;a href=&#034;https://www.facebook.com/andre.markowicz?fref=ts&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;sa page Facebook&lt;/a&gt;, &#233;videmment fascinante et disproportionn&#233;e &#224; son image.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Est-ce que c'est un mod&#232;le compatible avec la tradition universitaire, ou beaucoup plus pr&#232;s des workshops des &#233;coles d'art ? La r&#233;ponse est dans le choix des participants : tous sont &lt;i&gt;d&#233;j&#224;&lt;/i&gt; impliqu&#233;s dans le monde de la traduction, on d&#233;j&#224; publi&#233; des traductions (voir par exemple les &#233;tats de service de &lt;a href=&#034;http://www.etl-cnl.fr/?cat=6&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Pierre Malherbet&lt;/a&gt;, qui g&#232;re le compte Twitter &lt;i&gt;@ETL_CNL&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fa&#231;on positive de travailler ensemble ? On en revient avec pas mal d'id&#233;es. Sur la traduction, bien s&#251;r. Cet apr&#232;s-midi, &#224; relire le fil Twitter, ils ont parl&#233; de &lt;i&gt;la faute g&#233;niale en traduction&lt;/i&gt;, de &lt;i&gt;traduire comme exp&#233;rience constante de la frustration&lt;/i&gt;, ou bien que &lt;i&gt;traduire c'est cr&#233;er une troisi&#232;me langue&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce matin, dans le train (on est voisins), Olivier Mannoni me racontait sa derni&#232;re intervention sur &lt;i&gt;les faux en traduction&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tout cas, merci &#224; eux. &#199;a aide &#224; faire le point. Surtout, &#231;a donne confiance.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div class='spip_document_5062 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/jpg/etl_cnl2.jpg?1399143461' width='500' height='333' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Bartleby, commis aux &#233;critures | partie 1</title>
		<link>http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3511</link>
		<guid isPermaLink="true">http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3511</guid>
		<dc:date>2013-07-20T21:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>traduction &#169; Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>traduire, traductions</dc:subject>
		<dc:subject>Melville, Herman</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;... une histoire de Wall Street... l'in&#233;puisable fable d'Herman Melville, nouvelle traduction&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique128" rel="directory"&gt;Melville, Bartleby&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot349" rel="tag"&gt;traduire, traductions&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://tierslivre.net/spip/spip.php?mot767" rel="tag"&gt;Melville, Herman&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://tierslivre.net/spip/IMG/logo/arton3511.jpg?1401128335' class='spip_logo spip_logo_right spip_logo_survol' width='150' height='100' alt=&#034;&#034; data-src-hover=&#034;IMG/logo/artoff3511.jpg?1401128344&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/1fp02S-0SEE?si=9WPAX9A5xknLNCFb&#034; title=&#034;YouTube video player&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#034; referrerpolicy=&#034;strict-origin-when-cross-origin&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article2616' class=&#034;spip_in&#034;&gt;introduction, traduire Bartleby&lt;/a&gt; ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Bartleby&lt;/i&gt; &#8211; partie 1 (ci-dessous) ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3512' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&lt;i&gt;Bartleby &#8212; partie 2&lt;/a&gt; ;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/i&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;J'AI VIEILLI MAINTENANT. Ces trente derni&#232;res ann&#233;es, mes occupations professionnelles m'ont mis en rapport singulier avec ce qu'on pourrait consid&#233;rer comme une cat&#233;gorie peu ordinaire et m&#234;me plut&#244;t particuli&#232;re de l'humanit&#233;, &#224; propos de laquelle pourtant, &#224; ma connaissance, rien ne fut jamais d&#233;pos&#233; par &#233;crit : je veux dire les copistes juridiques, dits commis aux &#233;critures. J'en ai connu un bon &#233;chantillon, &#224; titre priv&#233; autant que professionnel, et si cela vous inspire, je pourrais raconter diverses histoires auxquelles un gentleman de bonne nature trouverait de quoi sourire, et pleurer quelque &#226;me sentimentale. Mais je ne compte pour rien les biographies de tous les copistes pris ensemble, pour quelques fragments de la vie de Bartleby, qui fut un commis de la plus &#233;trange sorte que j'aie jamais vu, ou dont j'aie m&#234;me entendu parler. Alors que de n'importe quel autre copiste je pourrais dresser la vie enti&#232;re, pour Bartleby il ne saurait en &#234;tre question, et je ne crois pas qu'on puisse trouver de sources et documents qui autoriseraient une biographie compl&#232;te et satisfaisante de ce personnage. Bartleby &#233;tait un de ces &#234;tres pour lequel rien n'est v&#233;rifiable, hors les sources originales, et dans son cas elles sont bien minces. Ce que mes yeux stup&#233;fi&#233;s ont vu de Bartleby, voil&#224; tout ce que je sais de lui, &#224; part, bien s&#251;r, ces vagues comm&#233;rages, dont il sera fait mention par la suite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avant de pr&#233;senter le copiste, tel qu'il m'apparut tout d'abord, il convient de faire quelque peu &#233;talage de moi-m&#234;me, mes commis, mon affaire, mes bureaux et mon environnement en g&#233;n&#233;ral ; une telle description est indispensable pour une compr&#233;hension ad&#233;quate de celui qui va principalement nous occuper.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; noter tout d'abord : je suis quelqu'un &#224; qui, depuis sa prime jeunesse, on a inculqu&#233; que le mode de vie le plus simple &#233;tait aussi le meilleur. Et pour cela, bien que j'appartienne &#224; une profession notablement &#233;nergique et nerveuse, jusqu'&#224; la turbulence parfois, je n'ai jamais support&#233; que rien de cela ne vienne troubler ma paix. Je suis un de ces juristes sans ambition, qui ne s'est jamais frott&#233; &#224; un jury, et &#224; aucun moment n'a recherch&#233; les applaudissements publics ; mais dans la douce tranquillit&#233; d'une retraite douillette, a men&#233; un travail douillet pour g&#233;rer les investissements de gens plus fortun&#233;s, leurs emprunts et hypoth&#232;ques, leurs portefeuilles boursiers. Tous ceux qui me connaissent me consid&#232;rent comme une personne &#233;minemment s&#251;re. Le regrett&#233; John Jacob Astor, peu connu pour &#234;tre port&#233; &#224; l'enthousiasme po&#233;tique, n'a jamais h&#233;sit&#233; &#224; dire que ma premi&#232;re qualit&#233; &#233;tait certainement la prudence ; ensuite, la m&#233;thode...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qu'on ne croie pas que je parle par vanit&#233;, je ne fais que t&#233;moigner de ce fait : le regrett&#233; John Jacob Astor ne me laissait pas sans occupation ; c'est un nom que, je l'admets, j'ai plaisir &#224; redire, pour cette sonorit&#233; ronde et tournoyante qui est la sienne, et qui r&#233;sonne comme un lingot. J'ajouterais, tr&#232;s librement, que je n'&#233;tais pas insensible &#224; la bonne opinion du regrett&#233; John Jacob Astor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quelque temps avant que commence cette br&#232;ve histoire, mes activit&#233;s avaient consid&#233;rablement augment&#233;. On m'avait accord&#233; ce bon vieux titre, maintenant abandonn&#233; dans l'&#201;tat de New York, de ma&#238;tre des requ&#234;tes. Ce n'&#233;tait pas un travail v&#233;ritablement ardu, mais la r&#233;mun&#233;ration qui s'y attachait &#233;tait rien moins que d&#233;plaisante. Il est rare que je perde le contr&#244;le de moi-m&#234;me, et encore plus rare que je c&#232;de &#224; l'indignation devant les fautes et les outrages ; mais qu'on me permette ici de hausser imprudemment la voix, et de d&#233;clarer que je consid&#232;re l'abrogation soudaine et arbitraire du poste de ma&#238;tre des requ&#234;tes, dans la nouvelle constitution, comme un acte pr&#233;matur&#233; ; attendu que j'en avais escompt&#233; des profits &#224; vie, quand cela n'a dur&#233; que quelques courtes ann&#233;es. Mais il en est ainsi, c'est un fait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mes bureaux &#233;taient en &#233;tage, au n&#176;... de Wall Street. D'un c&#244;t&#233; ils donnaient sur le mur blanc qui faisait office d'un spacieux puits de lumi&#232;re, p&#233;n&#233;trant l'immeuble de bas en haut. La vue pouvait certes &#234;tre qualifi&#233;e d'insipide plus qu'autre chose, manquant r&#233;solument de ce que les peintres de paysage nomment &#171; vie &#187;. Mais s'il en &#233;tait ainsi, la vue depuis l'autre extr&#233;mit&#233; des bureaux permettait le contraste, si rien d'autre. De ce c&#244;t&#233;, mes fen&#234;tres offraient une vue sans limite sur un haut mur de briques rouges, noirci par l'&#226;ge et une ombre &#233;ternelle. Et ce mur n'exigeait pas de longue-vue pour en scruter les vagues beaut&#233;s, puisqu'il avait pouss&#233; &#224; moins de trois m&#232;tres de mes volets. Consid&#233;rant la hauteur gigantesque des immeubles environnants, et que mes bureaux &#233;taient au premier &#233;tage, l'intervalle entre ce mur et le mien ne ressemblait rien moins qu'&#224; une grande citerne carr&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans cette p&#233;riode qui a tout juste pr&#233;c&#233;d&#233; l'irruption de Bartleby, j'employais dans mon cabinet deux personnes comme copistes, et un grouillot prometteur servait de gar&#231;on de courses. Le premier, Turkey, comme dindon ; le deuxi&#232;me, Nippers, ou trombone ; le troisi&#232;me, Gingembre, comme le biscuit de gingembre. Cela ressemble &#224; des noms, mais pas de ceux qu'on trouve habituellement dans l'annuaire. &#192; vrai dire, les surnoms que chacun de mes trois clercs s'&#233;taient mutuellement conf&#233;r&#233; &#233;taient l'expression profonde de leurs personnalit&#233;s et caract&#232;res respectifs. Turkey &#233;tait un Anglais courtaud, asthmatique, de mon &#226;ge environ, donc pas loin de la soixantaine. Il faut reconna&#238;tre que, le matin, son visage &#233;tait d'une jolie teinte rubiconde, mais apr&#232;s son d&#233;jeuner de midi, &#224; la m&#233;ridienne, flamboyant comme les charbons de l'&#226;tre de No&#235;l ; et continuant ainsi de flamboyer, mais en s'&#233;vanouissant progressivement, jusqu'&#224; six heures du soir ou &#224; peu pr&#232;s, apr&#232;s quoi je ne voyais plus le propri&#233;taire du visage, lequel atteignait son apog&#233;e quand culminait le soleil, &#224; la m&#233;ridienne, semblait grandir avec lui, s'&#233;panouir, et diminuer suivant le jour, avec la m&#234;me r&#233;gularit&#233; et une gloire sans &#233;gale. J'ai connu beaucoup de co&#239;ncidences singuli&#232;res au cours de ma vie, et ce n'&#233;tait pas la moindre parmi elles que ce fait tr&#232;s exact : Turkey, dispensant tous ses pleins feux depuis sa figure rouge rayonnante, commen&#231;ait alors aussi, &#224; ce moment critique, le moment o&#249; je consid&#233;rais ses capacit&#233;s professionnelles comme s&#233;rieusement affect&#233;es pour le reste de la journ&#233;e. Non qu'il devienne alors vraiment paresseux, ou marque une aversion pour le travail. Le probl&#232;me, c'est qu'en m&#234;me temps il lui prenait trop d'&#233;nergie. C'&#233;tait de sa part un activisme &#233;trange, enflamm&#233;, agit&#233;, et frivolement sans repos. Tous ses p&#226;t&#233;s sur mes pi&#232;ces lui &#233;chappaient ainsi, l'apr&#232;s-midi, &#224; la m&#233;ridienne. Non seulement il devenait insouciant et acqu&#233;rait une triste propension l'apr&#232;s-midi &#224; faire taches et p&#226;t&#233;s, mais certains jours il allait jusqu'&#224; un vrai vacarme. Par moments, son visage s'enflammait d'un incendie suppl&#233;mentaire, comme d'avoir rajout&#233; du bois sec sur son anthracite. C'&#233;taient de d&#233;plaisants raclements de chaise ; sa bo&#238;te de sable renvers&#233;e ; ou, voulant raccommoder ses porte-plumes, les brisant en morceaux avec impatience, et les jetant par terre dans une passion soudaine ; se levant et se penchant par-dessus sa table, boxant ses papiers de la fa&#231;on la plus inconvenante, et il &#233;tait bien triste de constater cela chez un homme m&#251;r comme il l'&#233;tait. &#192; part cela, en de nombreuses fa&#231;ons un homme de la plus grande valeur pour moi, du moins jusqu'&#224; midi, &#224; la m&#233;ridienne ; alors la cr&#233;ature la plus rapide, la mieux appliqu&#233;e pour accomplir d'&#233;normes masses de travail dans un style qu'on aurait eu de la peine &#224; &#233;galer. J'aurais bien souhait&#233; passer outre &#224; ses excentricit&#233;s, m&#234;me si bien s&#251;r, &#224; l'occasion, je lui en faisais remontrance. Je le faisais avec pr&#233;caution et douceur, cependant, parce que tout en &#233;tant l'homme le plus civil, et m&#234;me, le plus fade et le plus r&#233;v&#233;rencieux le matin, l'apr&#232;s-midi il devenait sujet &#224; la provocation, &#224; la langue la plus irr&#233;fl&#233;chie, on pourrait m&#234;me dire insolente. Estimant &#224; la fois sa t&#226;che du matin &#224; sa juste valeur, et bien r&#233;solu &#224; ne pas le perdre, mais en m&#234;me temps de moins en moins &#224; l'aise avec ses mani&#232;res enflamm&#233;es de l'apr&#232;s-midi, &#233;tant homme de paix et ne souhaitant pas, par mes admonitions, provoquer de sa part des r&#233;pliques inconvenantes, je pris sur moi, un samedi apr&#232;s-midi (il devenait encore pire le samedi), de lui insinuer, tr&#232;s amicalement, que peut-&#234;tre, maintenant qu'il prenait de l'&#226;ge, serait-il bon d'&#233;courter son travail ; en gros, qu'il se passe de venir dans mes bureaux une fois midi sonn&#233;, et qu'apr&#232;s son d&#233;jeuner il ferait mieux de revenir en ses appartements et de se reposer jusqu'&#224; l'heure du th&#233;. Mais non ; il insista sur son d&#233;vouement vesp&#233;ral. Il prit une expression de ferveur intol&#233;rable, tandis qu'il m'expliquait avec solennit&#233;, gesticulant avec une longue r&#232;gle depuis l'autre extr&#233;mit&#233; de la pi&#232;ce, que si ses services du matin &#233;taient si utiles, sinon indispensables, que ne l'&#233;taient-ils l'apr&#232;s-midi ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Avec votre permission, monsieur &#187;, rajouta Turkey cette fois-ci, &#171; je me consid&#232;re comme votre bras droit. Le matin, je ne fais qu'organiser et d&#233;ployer mes colonnes ; mais l'apr&#232;s-midi, je me mets &#224; leur t&#234;te, et on vous charge galamment l'ennemi, comme &#231;a ! &#187;&#8200;&#8212;&#8200;et il fit un grand moulinet de sa r&#232;gle...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Mais les p&#226;t&#233;s, Turkey &#187;, je protestai...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Vrai, mais avec votre permission, monsieur : voyez comme je grisonne : c'est l'&#226;ge. Certainement, monsieur, qu'un p&#226;t&#233; ou deux, par une apr&#232;s-midi surchauff&#233;e, on ne doit pas en juger trop s&#233;v&#232;rement, eu &#233;gard &#224; ces cheveux gris. Un &#226;ge respectable, m&#234;me s'il entra&#238;ne quelques p&#226;t&#233;s sur une page, voil&#224; qui est honorable : avec votre permission, &#173;monsieur, c'est nous deux qui nous faisons vieux. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; cet appel &#224; ma compassion de vieux camarade, comment r&#233;sister. En bonne conscience, je compris qu'il ne s'en irait pas. Alors je m'&#233;tais fait &#224; l'id&#233;e de le garder, bien r&#233;solu en contrepartie d'y veiller, et que durant l'apr&#232;s-midi il ne traiterait que des papiers de moindre importance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nippers, le second de ma liste, &#233;tait un jeune homme d'&#224; peu pr&#232;s vingt-cinq ans, dot&#233; d'une moustache et d'un teint cireux, mais avant tout d'un air de pirate. J'ai toujours jug&#233; qu'il &#233;tait la victime de deux pouvoirs d&#233;moniaques : l'ambition, et l'indigestion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'ambition se manifestait par une impatience certaine &#224; effectuer le travail d'un simple copiste, et une injustifiable usurpation quant &#224; certaines r&#232;gles strictement professionnelles, comme le respect des formes originelles d'un document l&#233;gal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'indigestion semblait transpara&#238;tre dans certaine irritabilit&#233; nerveuse occasionnelle et les tics grima&#231;ants qui le faisaient grincer des dents de fa&#231;on parfaitement audible lorsqu'il faisait une faute en copiant ; et des impr&#233;cations inutiles, chuintant, plut&#244;t que dites, dans le feu du travail, surtout en perp&#233;tuel m&#233;contentement de la hauteur du pupitre sur lequel il op&#233;rait. M&#234;me d'un temp&#233;rament merveilleusement ing&#233;nieux en m&#233;canique, Nippers n'arrivait jamais &#224; ce que ce pupitre lui convienne. Il installait des cales sous ses pieds, improvis&#233;es avec des morceaux de carton, jusqu'&#224; trouver l'ajustement le plus pr&#233;cis par quelques feuilles de brouillon repli&#233;es. Mais aucune invention ne convenait. Si par &#233;gard pour les aises de ses vert&#232;bres, il choisissait de donner au-dessus de son pupitre un angle aigu par rapport &#224; son menton, et d'&#233;crire l&#224;-dessus comme un homme qui prendrait le toit d'une maison hollandaise pour bureau, alors il s'exclamait que cela lui coupait la circulation du sang dans les avant-bras. Si maintenant il baissait la table &#224; la hauteur de ses poignets, et se vo&#251;tait dessus pour &#233;crire, c'est une crampe qui lui tordait le dos. En bref, pour le dire cr&#251;ment, Nippers ne savait pas ce qu'il voulait. Ou bien, s'il voulait une chose pr&#233;cise, c'&#233;tait d'&#234;tre &#224; jamais d&#233;livr&#233; d'un pupitre de copiste. Parmi les manifestations de son ambition maladive, il y avait sa fiert&#233; &#224; recevoir les visites de certains compagnons &#224; l'allure ambigu&#235;, dans des manteaux miteux, qu'il nommait ses clients. J'&#233;tais bien s&#251;r au courant qu'il n'&#233;tait pas seulement, d&#232;s ce moment, un consid&#233;rable apprenti politicien, mais qu'il faisait &#224; l'occasion quelques affaires pour son propre compte dans les chambres de justice, et n'&#233;tait pas un inconnu sur les chemins qui m&#232;nent &#224; Tombs. J'avais cependant de bonnes raisons de croire qu'un de ces individus qui venaient le demander jusque dans mes bureaux, et &#224; propos de qui il insistait, avec de grands airs, que c'&#233;tait un de ses clients, &#233;tait probablement plut&#244;t un cr&#233;ancier, et les titres de propri&#233;t&#233; suppos&#233;s, rien que ses impay&#233;s. Mais avec tous ses d&#233;fauts, et les contrari&#233;t&#233;s qu'il me causait, Nippers, comme son coll&#232;gue Turkey, m'&#233;tait d'une consid&#233;rable utilit&#233;. Il &#233;crivait d'une main nette, rapide ; et, quand il le voulait, ne manquait pas d'une certaine tenue de gentleman. &#192; preuve qu'il &#233;tait toujours habill&#233; de fa&#231;on tr&#232;s gentleman ; et cela, par cons&#233;quent, augmentait la consid&#233;ration qu'on avait pour mes bureaux. Alors que, malgr&#233; mon respect pour Turkey, j'avais quelque effort &#224; faire pour le garder hors de reproche : ses v&#234;tements avaient une capacit&#233; inn&#233;e &#224; sembler graisseux et sentir la gargote. Il portait ses pantalons sans ceinture et en &#233;t&#233; comme un sac. Ses manteaux, ex&#233;crables, et personne n'aurait voulu de son chapeau. Mais tandis que le chapeau m'&#233;tait une chose indiff&#233;rente, attendu que sa civilit&#233; et d&#233;f&#233;rence naturelles, comme un bon citoyen britannique, le lui faisaient &#244;ter d&#232;s qu'il entrait dans les lieux, avec son manteau c'&#233;tait une autre paire de manches. De son manteau, j'essayais de raisonner avec lui : mais sans effet. La v&#233;rit&#233;, je suppose, &#233;tait qu'un employ&#233; au si maigre revenu ne pouvait pas financer &#224; la fois une si fi&#232;re figure et un manteau brillant tout &#224; la fois. Comme Nippers le fit une fois remarquer, l'argent de Turkey partait principalement en liquide. Un jour d'hiver, j'offris &#224; Turkey un mien manteau d'allure tr&#232;s respectable, largement chaud et confortable, et qui se boutonnait des genoux jusqu'au col. Je pensais que Turkey aurait appr&#233;ci&#233; le geste, et apais&#233; ses &#233;ruptions et intemp&#233;rances de l'apr&#232;s-midi. Mais non. Je crois absolument que s'emboutonner dans un manteau aussi duveteux qu'une couverture eut sur lui un effet pernicieux, selon le m&#234;me principe que trop d'avoine nuit &#224; un cheval. En fait, pr&#233;cis&#233;ment de la fa&#231;on dont on dit qu'un cheval rageur et r&#233;tif se sent &#224; l'avoine, ainsi fit Turkey du manteau. Il devint insolent. C'&#233;tait un homme &#224; qui la prosp&#233;rit&#233; nuisait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bien que concernant l'auto-indulgence de Turkey quant &#224; ses habitudes je conservais mes propres &#173;hypoth&#232;ses, en ce qui concernait Nippers j'&#233;tais persuad&#233; que, quels qu'aient pu &#234;tre ses d&#233;fauts dans le respect de l'autre, il &#233;tait en fin de compte un jeune homme de temp&#233;rance. Mais bien s&#251;r la nature elle-m&#234;me semblait avoir &#233;t&#233; sa mauvaise f&#233;e, et l'avoir charg&#233; si rudement &#224; sa naissance d'une disposition irritable et instable comme l'eau et le brandy que tout correctif ult&#233;rieur &#233;tait inutile. Quand je consid&#233;rais comment, dans le calme de nos bureaux, Nippers se levait parfois brutalement de sa chaise, plongeait par-dessus sa table, envoyant ses bras de chaque c&#244;t&#233;, empoignant le pupitre tout entier et le poussant, le brassant, avec un sinistre et grin&#231;ant raclement sur le sol, comme si la table &#233;tait un objet d&#233;lib&#233;r&#233;ment pervers, d&#233;cid&#233; &#224; le contrarier et le vexer, je percevais clairement que mod&#233;rer Nippers &#233;tait aussi facile que doser l'eau dans le brandy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'avais l'insigne chance, consid&#233;r&#233;e sa cause particuli&#232;re, l'indigestion, que l'irritabilit&#233; et sa cons&#233;quence nerveuse &#233;taient pour Nippers principalement observables le matin, tandis que l'apr&#232;s-midi il &#233;tait comparativement radouci. De telle fa&#231;on que, le paroxysme de Turkey ne survenant pas avant midi environ, je n'avais jamais affaire &#224; leurs excentricit&#233;s simultan&#233;ment. Quand Nippers &#233;tait lanc&#233;, Turkey ne l'&#233;tait pas, et vice-versa. Ce qui &#233;tait un arrangement convenable et naturel en de telles circonstances.&lt;br class='autobr' /&gt;
Gingembre, le troisi&#232;me de ma liste, &#233;tait un comp&#232;re de douze ans. Son p&#232;re &#233;tait cocher, et avait pour ambition de voir son fils install&#233; sur un banc plut&#244;t que sur une charrette avant de mourir. Il l'avait donc envoy&#233; &#224; mon bureau comme apprenti juriste et coursier, nourri et log&#233; plus un dollar par semaine. Il avait un petit pupitre pour lui seul, mais on ne peut pas dire qu'il s'en servait beaucoup. Soumis &#224; l'inspection, son tiroir r&#233;v&#233;lait une grande vari&#233;t&#233; de coquilles de diverses sortes de fruits secs. Bien s&#251;r que pour l'esprit rapide de la jeunesse, toute la noble science du droit &#233;tait contenue dans une coquille de noix. Et ce n'&#233;tait pas une moindre t&#226;che, et non plus celle qu'il effectuait avec la plus grande c&#233;l&#233;rit&#233;, que de fournir Turkey et Nippers en pommes et biscuits. Recopier des actes de justice ass&#232;che terriblement &#8212; c'est proverbial&#8200;&#8212;, un travail de costaud, mes deux copistes &#233;taient prompts &#224; s'humecter la bouche d'une ou deux Spitzenberg dans les innombrables buvettes qui vont de la Chambre jusqu'au bureau de Poste. Et ils envoyaient Gingembre bien souvent leur procurer ce biscuit singulier&#8200;&#8212;&#8200;petit, plat, rond et tr&#232;s &#233;pic&#233; &#8212; qui leur avait servi &#224; le baptiser. Certains matins d'hiver, o&#249; le travail se r&#233;v&#233;lait particuli&#232;rement morose, Turkey pouvait les gober vingt par vingt comme de simples gaufrettes, alors qu'ils se vendaient bien un penny pour six ou huit &#8212;&#8200;les raclements de sa plume s'accordant avec le croustillant et le craquant de sa double m&#226;choire. Dans tous ses apr&#232;s-midis explosifs, aux salves et rafales de ses b&#233;vues s'ajoutaient les morceaux humides de biscuit au gingembre qui lui remontaient aux l&#232;vres, et qu'il &#233;ternuait sur les hypoth&#232;ques comme un sceau d&#233;finitif. J'avais alors le meilleur pr&#233;texte pour le rabrouer. Mais il me corrompait en me faisant une r&#233;v&#233;rence &#224; la chinoise, et disant : &#171; Avec votre permission, monsieur, c'est plut&#244;t g&#233;n&#233;reux de ma part de vous fournir ainsi en articles de pap&#232;terie. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maintenant, mon travail original, celui d'un gestionnaire de portefeuilles et prestataire d'actes abscons de toute sorte, s'&#233;tait consid&#233;rablement acrru en devenant ma&#238;tre des requ&#234;tes. Il y avait maintenant vraiment du travail pour des copistes. Non seulement j'avais de quoi fournir aux clercs qui m'accompagnaient, mais je devais leur procurer une aide suppl&#233;mentaire. Suite &#224; ma petite annonce, j'aper&#231;us un matin un jeune homme immobile sur le pas de la porte, qu'on avait laiss&#233;e ouverte parce que c'&#233;tait l'&#233;t&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aujourd'hui encore, je me rem&#233;more facilement cette silhouette &#173; &#8212;&#8200;bl&#234;me et bien coiff&#233;, pitoyablement respectable, incurablement solitaire : c'&#233;tait Bartleby !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s un bref entretien sur ses qualifications, je l'engageai, heureux de disposer dans ma brigade de commis d'un homme aussi singuli&#232;rement pond&#233;r&#233; d'aspect, dont je pensais qu'il serait d'une influence b&#233;n&#233;fique sur le temp&#233;rament inconstant de Turkey, et celui agit&#233; de Nippers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'aurais d&#251; pr&#233;ciser auparavant qu'une porte vitr&#233;e divisait mes locaux en deux parties, l'une d'entre elles occup&#233;e par mes deux copistes, l'autre par moi-m&#234;me. Selon l'humeur du jour, je laissais cette porte ouverte ou la refermais. Je d&#233;cidai d'attribuer &#224; Bartleby le coin aupr&#232;s de la porte vitr&#233;e, mais de mon propre c&#244;t&#233;, et avoir ce gar&#231;on tranquille &#224; port&#233;e d'appel pour toutes les petites choses insignifiantes qu'on aurait &#224; faire. Je lui installai son pupitre le long d'une petite fen&#234;tre de c&#244;t&#233;, une fen&#234;tre qui au d&#233;part procurait une vue lat&#233;rale sur une cour de briques crasseuse, mais qui d&#233;sormais, en raison des constructions successives, ne procurait plus de vue du tout, mais quand m&#234;me un peu de lumi&#232;re. &#192; moins d'un m&#232;tre des vitres il y avait un mur aveugle, et la lumi&#232;re arrivait de loin au-dessus, entre deux immeubles tr&#232;s hauts, comme une toute petite ouverture dans un d&#244;me. Pour un arrangement satisfaisant, j'achetai un haut paravent en accord&#233;on vert, qui isolerait compl&#232;tement Bartleby de ma vue, mais le garderait &#224; port&#233;e de voix. Et de cette fa&#231;on espace priv&#233; et relation sociale s'ajoutaient.&lt;br class='autobr' /&gt;
Au d&#233;but, Bartleby remplit une quantit&#233; extraordinaire d'&#233;criture. Comme affam&#233; depuis longtemps de quelque chose &#224; copier, il semblait se gaver lui-m&#234;me de mes documents. Il n'y avait pas de pause pour la digestion. Il continuait presque jour et nuit, copiant &#224; la lumi&#232;re du jour puis &#224; la chandelle. J'aurais d&#251; me sentir r&#233;joui de cette application, si j'y avais senti une industrie joyeuse. Mais il &#233;crivait en silence, avec indiff&#233;rence, m&#233;caniquement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est bien s&#251;r une part indispensable du travail de copiste que v&#233;rifier l'exactitude de sa copie, collationn&#233;e mot &#224; mot. Quand il y a deux copistes ou plus dans un bureau, ils s'&#233;paulent l'un l'autre pour cette v&#233;rification, l'un lisant la copie, l'autre tenant l'original. C'est une affaire morne, fastidieuse, l&#233;thargique. Je peux vraiment imaginer qu'elle paraisse intol&#233;rable &#224; certains temp&#233;raments sanguins. Par exemple, je ne peux accorder foi &#224; l'id&#233;e qu'un po&#232;te fougueux comme Byron aurait &#233;t&#233; heureux de s'asseoir &#224; c&#244;t&#233; de Bartleby pour la v&#233;rification d'un acte juridique de &#8212; disons cinq cents pages, &#233;crites serr&#233;es par une main pr&#233;cise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De temps en temps, dans l'urgence des affaires, j'avais pris l'habitude de collationner certains brefs documents moi-m&#234;me, convoquant Turkey ou Nippers pour m'aider. Mon but, en pla&#231;ant ainsi Bartleby &#224; ma port&#233;e derri&#232;re son paravent, &#233;tait de profiter de ses services en de telles occasions courantes. C'&#233;tait le troisi&#232;me jour, je crois, apr&#232;s son arriv&#233;e, avant que la n&#233;cessit&#233; se soit pr&#233;sent&#233;e de collationner une de ses propres copies, qu'ayant &#224; me presser de boucler une affaire de routine, j'appelai soudain Bartleby. J'&#233;tais assis la t&#234;te pench&#233;e, l'original pos&#233; devant moi sur ma table, tendant la main droite de c&#244;t&#233;, agitant avec un peu de nervosit&#233; la copie, de telle fa&#231;on qu'&#233;mergeant &#224; l'instant de sa retraite, Bartleby puisse s'en saisir et qu'on proc&#232;de &#224; notre v&#233;rification sans le moindre d&#233;lai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est en tout cas dans cette attitude que je me tenais quand je l'appelai, lui r&#233;sumant rapidement ce que je voulais qu'il fasse &#8212;&#8200;en l'occurrence, relire un court texte avec moi. Imaginez ma surprise, non : ma consternation, quand sans m&#234;me bouger de son repaire, une voix singuli&#232;rement douce, mais ferme, me r&#233;pondit :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je me rassis un moment, dans le plus parfait silence, rassemblant mes facult&#233;s secou&#233;es. D'abord je pensai que mon ou&#239;e m'avait tromp&#233;, ou que Bartleby s'&#233;tait compl&#232;tement m&#233;pris sur ma demande. Je la r&#233;p&#233;tai avec le plus de clart&#233; que je pouvais y mettre. Mais &#224; l'instant revint, et aussi clairement, la m&#234;me pr&#233;c&#233;dente r&#233;ponse :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas.
&lt;br /&gt;&#8212; Pr&#233;f&#233;rerais pas quoi &#187;, je repris en &#233;cho, me levant en pleine fi&#232;vre, et traversant la pi&#232;ce d'une enjamb&#233;e : &#171; Vous voulez dire quoi ? Vous tombez de la lune ? Si vous voulez m'aider &#224; collationner cette feuille-l&#224;, vous la prenez &#187;, et je la lui lan&#231;ai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas &#187;, dit-il.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je le fixai avec r&#233;solution. Son visage maigre impassible, ses yeux gris vagues et calmes. Pas un soup&#231;on d'agitation qui se soit empar&#233; de lui. Aurait-il &#233;t&#233; le moindre du monde mal &#224; l'aise, col&#233;reux, insolent ou impertinent dans ses fa&#231;ons, en d'autres mots, y aurait-il eu quoi que ce soit d'humainement ordinaire dans son propos, sans aucun doute je l'aurais imm&#233;diatement renvoy&#233; de mes locaux. Mais tel que c'&#233;tait, j'aurais pu aussi bien mettre &#224; la porte mon buste p&#226;lichon de Cic&#233;ron en pl&#226;tre de Paris. Je restais &#224; le fixer pendant un moment, tandis qu'il continuait sa propre recopie, puis me rassit &#224; mon bureau. Voil&#224; qui est &#233;trange, je pensai. Qu'est-ce que j'aurais pu faire de mieux ? Mais le travail pressait. J'en conclus qu'il valait mieux oublier &#231;a pour l'instant, et y revenir un peu plus tard. Et donc, appelant Nippers dans l'autre pi&#232;ce, le document fut vite exp&#233;di&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quelques jours plus tard, Bartleby vint &#224; bout de quatre longs documents, la copie en quatre exemplaires d'une semaine de d&#233;positions faites devant moi &#224; la Haute Cour de la Chancellerie. Il fallait d&#233;sormais les v&#233;rifier. Pr&#233;parant l'ensemble, j'appelai Turkey, Nippers et Gingembre dans l'autre pi&#232;ce, me pr&#233;parant &#224; remettre &#224; chacun de mes quatre clercs une des quatre copies, tandis que je lirais l'original. En fonction de quoi, Turkey, Nippers et Gingembre avaient apport&#233; leurs chaises en rang, chacun sa copie &#224; la main, et j'appelai Bartleby &#224; rejoindre ce groupe passionnant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby, vite, on vous attend. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'entendis un lent raclement de pieds de chaise sur le plancher nu, et il finit par appara&#238;tre &#224; l'entr&#233;e de son ermitage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; De quoi s'agit-il ? demanda-t-il doucement.
&lt;br /&gt;&#8212; Les copies, les copies, dis-je avec impatience. Nous allons les collationner. Prenez celle-ci &#187;, et je lui tendis le quatri&#232;me exemplaire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas &#187;, dit-il, et il s'&#233;vanouit tranquillement derri&#232;re le paravent.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pendant un instant, c'&#233;tait comme d'&#234;tre transform&#233; en statue de sel, l&#224; comme &#231;a &#224; la t&#234;te de ma colonne de clercs assis. Retrouvant mes esprits, j'allai jusqu'au paravent, et m'enquis de la raison d'un comportement aussi extraordinaire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Pourquoi refuseriez-vous ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec quelqu'un d'autre je serais sorti de mes gonds, serais mont&#233; &#224; une passion redoutable, au m&#233;pris de tout autre argument, et l'aurait ignominieusement expuls&#233; hors de ma pr&#233;sence. Mais il y avait quelque chose dans Bartleby qui &#233;trangement me d&#233;sarmait, et d'une sorte de mani&#232;re merveilleuse me touchait et me d&#233;concertait. Je commen&#231;ais &#224; m'expliquer avec lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Ce sont vos propres copies que nous allons nous mettre &#224; collationner, c'est du travail que nous vous &#233;pargnons, parce qu'une seule relecture suffira pour les quatre exemplaires. Tout le monde fait &#231;a. Chaque copiste est cens&#233; aider &#224; examiner la copie. Ce n'est pas comme &#231;a ? Vous ne r&#233;pondez rien ? R&#233;pondez !
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#232;re ne pas &#187;, r&#233;pliqua-t-il d'une voix presque fl&#251;t&#233;e. J'eus l'impression qu'il avait un par un r&#233;voqu&#233; soigneusement, pendant que je parlais, chacun de mes arguments ; parfaitement compris leur sens ; impossible de contredire leur irr&#233;sistible conclusion ; mais qu'en m&#234;me temps une consid&#233;ration supr&#234;me le poussait &#224; r&#233;pondre comme il le faisait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Vous &#234;tes donc d&#233;cid&#233; &#224; ne pas satisfaire ma requ&#234;te &#8212; une requ&#234;te faite selon l'usage commun et le bon sens ? &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il me laissa bri&#232;vement &#224; entendre que sur ce point mon jugement &#233;tait exact. Oui : sa d&#233;cision &#233;tait irr&#233;versible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce n'est pas si rare, dans le cas o&#249; un homme se laisse intimider d'une fa&#231;on nouvelle et violemment d&#233;raisonnable, qu'il commence par mettre en doute sa propre et pleine certitude. Il commence vaguement &#224; conjecturer, comme si c'&#233;tait le cas, que toute la raison et la justice sont de l'autre c&#244;t&#233;. Par cons&#233;quent, si quelques personnes non concern&#233;es sont pr&#233;sentes, il se tourne vers elles pour tenter de r&#233;conforter son esprit chancelant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Turkey, demandai-je, que pensez-vous de cela ? N'ai-je pas raison ?
&lt;br /&gt;&#8212; Avec votre permission, monsieur, dit Turkey, de son ton le plus falot, je crois que vous avez raison.
&lt;br /&gt;&#8212; Nippers, demandai-je, qu'est-ce que vous pensez de cela ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je crois que vous devriez le fiche dehors. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Le lecteur attentif se sera aper&#231;u que, s'agissant du matin, la r&#233;ponse de Turkey est rapport&#233;e en termes polis et tranquilles, mais que la r&#233;ponse de Nippers se situe dans sa pulsion maladive. Ou, pour reprendre une phrase rapport&#233;e ci-dessus, le sale caract&#232;re de Nippers &#233;tait en service, et celui de Turkey non.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Gingembre, demandai-je, souhaitant mettre de mon c&#244;t&#233; le plus mince des suffrages, que penses-tu de cela ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je crois, monsieur, qu'il est un peu tap&#233;, r&#233;pondit Gingembre avec la grimace appropri&#233;e.
&lt;br /&gt;&#8212; Vous avez entendu ce qu'ils disent, repris-je, me tournant vers le paravent. Revenez par ici et faites votre travail. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais nulle r&#233;ponse pour nous &#234;tre octroy&#233;e. Je m&#233;ditais un instant, en douloureuse perplexit&#233;. Mais &#224; nouveau le travail nous pressait. Je me r&#233;solus &#224; nouveau &#224; repousser &#224; de futurs loisirs la r&#233;solution du dilemme. Avec quelque difficult&#233; nous nous sort&#238;mes de l'examen des papiers sans Bartleby, m&#234;me si, chaque fin de page ou presque, Turkey &#233;mettait avec d&#233;f&#233;rence l'avis que cette fa&#231;on de proc&#233;der &#233;tait hors du commun ; tandis que Nippers, balan&#231;ant sa chaise avec une nervosit&#233; presque &#233;pileptique, grin&#231;ait entre ses dents ses plus belles mal&#233;dictions contre le malotru r&#233;calcitrant cach&#233; derri&#232;re son paravent. Et pour ce qui &#233;tait de lui (Nippers), ce serait la premi&#232;re et derni&#232;re fois qu'il ferait le boulot d'un autre type sans en &#234;tre pay&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et malgr&#233; cela, Bartleby se tint assis dans son ermitage, oublieux de tout ce qui n'&#233;tait pas sa propre activit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quelques jours encore pass&#232;rent, le commis aux &#233;critures employ&#233; &#224; un autre long travail. Sa r&#233;cente et remarquable conduite m'avait amen&#233; &#224; surveiller ses mani&#232;res de pr&#232;s. Je remarquai qu'il ne s'en allait jamais d&#233;jeuner ; ni m&#234;me qu'il ne s'en allait jamais nulle part. Et m&#234;me qu'&#224; ma connaissance personnelle je ne l'avais jamais vu quitter le bureau. Il en &#233;tait comme la perp&#233;tuelle sentinelle. Vers onze heures du matin, cependant, &#224; la fin de la matin&#233;e, je remarquais que Gingembre s'avan&#231;ait jusqu'&#224; l'ouverture du paravent de Bartleby, comme appel&#233; par un geste silencieux qui me restait invisible d'o&#249; j'&#233;tais assis. Le gamin quittait alors le bureau en faisant sonner quelques pences, et revenait avec une poign&#233;e de biscuits au gingembre qu'il livrait &#224; l'ermitage, recevant deux des g&#226;teaux pour son d&#233;rangement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il vivait donc de biscuits au gingembre, je pensais ; ne prenait jamais un repas, &#224; proprement parler. Il devait &#234;tre v&#233;g&#233;tarien, alors ? Mais non, il ne mangeait m&#234;me pas de l&#233;gumes, il ne mangeait rien que des biscuits au gingembre. Je me laissai aller &#224; des r&#234;veries quant &#224; l'effet probable sur la constitution humaine d'une vie enti&#232;rement bas&#233;e sur les biscuits au gingembre. On les appelle ainsi, biscuits au gingembre, parce qu'ils contiennent du gingembre parmi leurs constituants principaux, et que c'est celui qui leur donne leur ar&#244;me principal. Mais qu'est-ce que le gingembre ? Une chose forte, et &#233;pic&#233;e. Est-ce que Bartleby &#233;tait fort et &#233;pic&#233; ? Pas du tout. Le gingembre n'avait aucun effet sur Bartleby. Il pr&#233;f&#233;rait m&#234;me probablement qu'il en soit ainsi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rien de plus exasp&#233;rant pour une personne s&#233;rieuse, qu'une r&#233;sistance passive. En tout cas si la personne ainsi mise &#224; l'&#233;preuve n'est pas d&#233;pourvue d'humanit&#233;, et si celle qui r&#233;siste est parfaitement inoffensive dans sa passivit&#233;. Alors, dans les meilleurs moments du premier, il permettra charitablement &#224; son imagination d'interpr&#233;ter ce qu'il lui est impossible de r&#233;soudre par le jugement. M&#234;me en ce cas, la plupart du temps, je surveillais Bartleby et ses fa&#231;ons. Pauvre type ! pensai-je, il n'y voit pas malice, c'est &#233;vident qu'il n'y met pas d'insolence ; son aspect prouve suffisamment que ses excentricit&#233;s sont involontaires. Il m'est utile. Je peux me d&#233;brouiller de lui comme &#231;a. Si je le renvoie, il y a bien des chances qu'il tombe chez un patron moins indulgent, o&#249; il sera vite maltrait&#233;, et finalement conduit &#224; tra&#238;ner la mis&#232;re. Oui. Je pouvais de cette fa&#231;on m'accorder &#224; peu de prix une d&#233;licieuse auto-approbation. Venir en aide &#224; Bartleby, se pr&#234;ter &#224; son &#233;trange volont&#233; ne me co&#251;tait rien ou si peu, tandis que j'emmagasinais dans mon &#226;me ce qui me resterait sinon en travers de la conscience. Mais cela ne me mettait pas cependant l'esprit au beau fixe. La passivit&#233; de Bartleby me poussait r&#233;guli&#232;rement &#224; la col&#232;re. Je me sentais &#233;trangement aiguillonn&#233; &#224; le provoquer dans une nouvelle opposition, et susciter au moins une &#233;tincelle de r&#233;action qui pourrait enfin revenir de lui &#224; moi. Mais bien s&#251;r j'aurais pu aussi bien essayer d'enflammer un savon de Marseille avec mes allumettes. Mais un apr&#232;s-midi, le d&#233;mon en moi me reprit, et la petite sc&#232;ne ci-dessous s'ensuivit :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby, dis-je, quand vous aurez fini de recopier ces papiers, nous les collationnerons vous et moi.
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas.
&lt;br /&gt;&#8212; Comment ? Vous n'allez quand m&#234;me pas vous obstiner &#224; un caprice aussi but&#233; ? &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pas de r&#233;ponse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ouvris en grand la porte de s&#233;paration, et me retournant vers Turkey et Nippers, je m'&#233;criai de fa&#231;on la plus &#233;nerv&#233;e :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Et voil&#224; qu'une deuxi&#232;me fois il pr&#233;tend ne pas v&#233;rifier sa copie. Vous en pensez quoi, Turkey ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'&#233;tait l'apr&#232;s-midi, souvenez-vous en. Turkey &#233;tait assis rutilant comme une bouilloire de cuivre, de la vapeur autour de sa t&#234;te chauve, ses mains moulinant ses feuilles remplies de taches.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Ce que j'en pense ? rugit Turkey : j'en pense que je vais juste m'en aller derri&#232;re ce paravent, et lui frotter un peu les oreilles. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et, comme il le disait, Turkey se redressa sur ses jambes et se mit les bras en position de boxeur. Il s'en allait tout droit accomplir ce qu'il avait promis quand je le retins, effray&#233; par l'effet de la combativit&#233; imprudemment &#233;veill&#233;e de Turkey en plein apr&#232;s-midi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Asseyez-vous, Turkey, j'ordonnai, &#233;coutons ce que Nippers va nous en dire. Que pensez-vous de cela, Nippers ? Est-ce que je n'aurais pas raison de licencier imm&#233;diatement Bartleby ?
&lt;br /&gt;&#8212; Mes regrets monsieur, c'est &#224; vous d'en d&#233;cider. Je trouve ce comportement hors du commun, et injuste bien s&#251;r, vis-&#224;-vis de Turkey et moi-m&#234;me. Mais c'est peut-&#234;tre juste une tocade provisoire.
&lt;br /&gt;&#8212; Ah, je m'exclamai, vous avez dr&#244;lement chang&#233; d'&#233;tat d'esprit... vous parlez bien gentiment de lui maintenant...
&lt;br /&gt;&#8212; C'est la bi&#232;re, cria Turkey, sa gentillesse c'est l'effet de la bi&#232;re &#8212;&#8200;Nippers et moi on a d&#233;jeun&#233; ensemble ce midi, vous voyez comme je suis gentil, moi ? Alors j'y vais et je lui frotte les oreilles ?
&lt;br /&gt;&#8212; Vous parlez de Bartleby, je suppose. Non, pas pour aujourd'hui, je r&#233;pliquai. Je vous en prie, desserrez vos poings. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je refermai la double porte, et revins de nouveau vers Bartleby. Je me sentais des arguments suppl&#233;mentaires &#224; provoquer le destin. Je br&#251;lais de l'affronter &#224; nouveau. Je me souvins que Bartleby ne quittait plus jamais le bureau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby, je lui dis, Gingembre est sorti. Vous allez faire un saut jusqu'&#224; la Poste, d'accord ? (c'&#233;tait juste &#224; trois minutes &#224; pied), vous v&#233;rifierez si rien n'est arriv&#233; pour nous.
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas.
&lt;br /&gt;&#8212; Vous pr&#233;f&#233;reriez quoi ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#232;rerais ne pas. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je me rassis &#224; mon bureau, et m'enfermai dans un cas compliqu&#233;. Mon incurable aveuglement m'avait repris. Y avait-il une autre chose que je pouvais provoquer moi-m&#234;me pour &#234;tre ainsi repouss&#233; par cet &#234;tre malingre et sans le sou &#8212;&#8200;mon propre clerc r&#233;mun&#233;r&#233; ? Y avait-il encore d'autres choses, parfaitement sens&#233;es, qu'il refuserait d'effectuer ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby ! &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pas de r&#233;ponse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby &#187;, un ton plus fort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pas de r&#233;ponse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby &#187;, je hurlai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et comme un v&#233;ritable fant&#244;me suscit&#233; par la vertu d'une incantation magique, &#224; la troisi&#232;me sommation il apparut &#224; l'entr&#233;e de son ermitage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Allez dans la pi&#232;ce &#224; c&#244;t&#233;, et dites &#224; Nippers de venir me voir.
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas &#187;, dit-il lentement et respectueusement, s'effa&#231;ant doucement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Tr&#232;s bien, Bartleby &#187;, dis-je dans une sorte de s&#233;v&#233;rit&#233; sereinement contr&#244;l&#233;e, supposant le projet in&#233;luctable d'une terrible r&#233;tribution toute pr&#234;te &#224; &#234;tre d&#233;livr&#233;e. &#192; ce moment, je pr&#233;voyais &#224; moiti&#233; quelque chose de la sorte. Mais par-dessus tout, c'&#233;tait mon heure de d&#233;jeuner, je pensais que le mieux &#233;tait de coiffer mon chapeau et de rentrer &#224; la maison pour le reste de la journ&#233;e, en proie &#224; la plus grande perplexit&#233; et d&#233;sarroi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dois-je le reconna&#238;tre ? La conclusion de cette affaire fut qu'il devint bient&#244;t d&#233;finitivement convenu dans mes bureaux qu'un jeune et p&#226;le commis aux &#233;critures, du nom de Bartleby, avait ici son pupitre, copiait pour moi au tarif habituel de quatre cents la page (cent mots), mais &#233;tait dispens&#233; en permanence de collationner son propre travail, cette t&#226;che &#233;tant transf&#233;r&#233;e &#224; Turkey et Nippers, par gr&#226;ce sp&#233;ciale de leur perspicace employeur. Bien plus, Bartleby n'&#233;tait en aucun cas affect&#233; &#224; une de ces t&#226;ches triviales de toutes sortes, et si vraiment il nous prenait l'id&#233;e de le lui demander, on comprenait tr&#232;s vite qu'il pr&#233;f&#233;rait ne pas &#8212;&#8200;en d'autres mots, qu'il nous le refusait et point barre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comme les jours passaient, je me r&#233;conciliais consid&#233;rablement avec Bartleby. Sa r&#233;gularit&#233;, sa r&#233;sistance &#224; toute distraction, son labeur incessant (except&#233; quand il choisissait de se r&#233;fugier debout dans ses r&#234;ves derri&#232;re le paravent), son comportement inalt&#233;rable et calme en toutes circonstances faisaient de lui une bonne recrue. Et, chose de premi&#232;re importance, il &#233;tait l&#224; tout le temps ; le premier arriv&#233; le matin, ne bougeant pas de la journ&#233;e, et le dernier &#224; rester le soir. J'avais une singuli&#232;re confiance dans son honn&#234;tet&#233;. Je sentais que mes papiers les plus pr&#233;cieux &#233;taient en s&#233;curit&#233; dans ses mains. Il est s&#251;r que parfois je ne pouvais pas &#233;viter de tomber dans de soudaines et spasmodiques passions &#224; son propos. Parce que c'&#233;tait une difficult&#233; excessive, de supporter &#224; temps complet ces &#233;tranges singularit&#233;s, privil&#232;ges, dispenses sans pr&#233;c&#233;dent, qui formaient la part souterraine de stipulations tacites pour que Bartleby reste &#224; mon bureau. De temps en temps, dans l'ardeur &#224; distribuer un travail pressant, j'en appelai &#224; Bartleby par inadvertance, d'une phrase br&#232;ve et rapide, comme de venir poser son doigt sur un n&#339;ud pour serrer les sangles rouges qui allaient enfermer un dossier. Et bien s&#251;r, de derri&#232;re le paravent, la r&#233;ponse habituelle : &#171; Je pr&#233;f&#232;re ne pas &#187;, surgissait immanquablement. Et comment alors un &#234;tre humain, dou&#233; des infirmit&#233;s communes de notre nature, se dispenserait alors d'une plainte am&#232;re contre une telle perversit&#233;, une telle d&#233;raison. Pourtant, chaque rebuffade de cette sorte ne faisait que diminuer la probabilit&#233; que je retombe dans une telle inadvertance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il me faut aussi pr&#233;ciser que, selon l'habitude des tr&#232;s honn&#234;tes personnes louant des bureaux dans ces immeubles &#224; haute densit&#233; juridique, il y avait plusieurs cl&#233;s pour ma porte. Une femme qui vivait dans les mansardes r&#233;curait nos locaux une fois par semaine et passait chaque jour balayer et nettoyer, gardait la premi&#232;re. Turkey en conservait une autre pour les avantages pratiques. La troisi&#232;me restait dans ma propre poche. La quatri&#232;me je ne savais m&#234;me pas qui l'avait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce jour-ci, un dimanche matin, je voulais me rendre &#224; Trinity Church pour &#233;couter un pasteur dont on vantait les sermons, et me retrouvant plus t&#244;t que pr&#233;vu &#224; la rue, je pensais que je pouvais faire le crochet par le bureau et y passer un moment. Par chance, j'avais ma cl&#233; avec moi. Mais quand je la glissai dans la serrure, je d&#233;couvris qu'elle &#233;tait bloqu&#233;e au-dedans. Un peu surpris, j'appelai ; alors, &#224; ma consternation, on tourna la cl&#233; de l'int&#233;rieur, et poussant vers moi son maigre visage, tenant la porte entreb&#226;ill&#233;e, ce fut l'apparition de Bartleby, en manches de chemise, et pour le reste plut&#244;t en loques que d&#233;shabill&#233;, me disant tranquillement qu'il &#233;tait d&#233;sol&#233;, mais que pour l'heure il &#233;tait occup&#233; &#8212; et pr&#233;f&#233;rait ne pas me laisser entrer pour l'instant. En un mot ou deux, il ajouta plus ou moins que je pourrais peut-&#234;tre faire le tour du p&#226;t&#233; d'immeubles deux ou trois fois, que &#231;a lui aurait probablement laiss&#233; le temps de finir ses affaires.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais l'apparition totalement impr&#233;vue de Bartleby, occupant mes bureaux d'homme de loi un dimanche matin, nonobstant sa nonchalance de gentleman &#173;cadav&#233;rique, eut un &#233;trange effet sur moi, qui fit qu'incontinent je m'&#233;clipsai loin de ma propre porte, et fit comme il le d&#233;sirait. Mais non sans divers tiraillements de r&#233;bellion impotente devant la doucereuse effronterie de ce singulier commis aux &#233;critures. Bien s&#251;r c'&#233;tait principalement cette merveilleuse mod&#233;ration, qui non seulement me d&#233;sarmait, mais m'&#233;masculait, comme c'&#233;tait le cas. Parce que je consid&#232;re que quelqu'un qui permet tranquillement &#224; son clerc r&#233;mun&#233;r&#233; de tout lui &#233;dicter, et lui donner l'ordre de s'&#233;loigner de son propre lieu, est un &#234;tre &#233;mascul&#233;. D'autre part, j'&#233;tais rempli de malaise &#224; l'id&#233;e de ce que Bartleby pouvait faire dans mon bureau, en manches de chemise, dans ces loques d&#233;shabill&#233;es, un dimanche matin. Est-ce qu'il y avait quelque chose qui clochait en route ? Non, c'&#233;tait hors de question. Je n'avais pas pens&#233; un instant que Bartleby &#233;tait un &#234;tre immoral. Mais qu'est-ce qu'il pouvait faire ici : copier ? Et quelques excentricit&#233;s que soient les siennes, Bartleby &#233;tait une personne &#233;minemment convenable. Il serait la derni&#232;re personne &#224; approcher de son pupitre dans un &#233;tat proche de la nudit&#233;. En m&#234;me temps, on &#233;tait dimanche ; et il y avait quelque chose dans la nature de Bartleby qui interdisait de supposer qu'il pourrait, par une occupation s&#233;culi&#232;re, briser la &#173;saintet&#233; de cette journ&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;N&#233;anmoins, je n'&#233;tais pas rassur&#233; ; et c'est empli d'une imp&#233;tueuse curiosit&#233; que je revins vers ma porte. J'ins&#233;rais la cl&#233; sans obstacle, l'ouvris et entrai. Pas de Bartleby. Je fis le tour anxieusement, et jetai un &#339;il derri&#232;re son paravent. Mais c'&#233;tait &#233;vident qu'il &#233;tait sorti. Inspectant plus pr&#233;cis&#233;ment les lieux, je conjecturai que depuis une p&#233;riode ind&#233;finie Bartleby avait d&#251; manger, s'habiller et dormir dans mon bureau et cela sans plat, ni miroir, ni matelas. La banquette rembourr&#233;e d'un sofa branlant dans un coin donnait la fausse impression d'une maigre forme &#233;tendue. Roul&#233;e sous son pupitre, je d&#233;couvris une couverture ; sous la chemin&#233;e vide, une bo&#238;te &#224; cirage et une brosse ; sur une chaise, une cuvette avec du savon et une mauvaise serviette ; dans un journal, quelques miettes de biscuits de gingembre et un morceau de fromage. Oui, pensai-je, de fa&#231;on &#233;vidente Bartleby a fait sa maison ici, tenant lui-m&#234;me son m&#233;nage de c&#233;libataire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et imm&#233;diatement d'autres pens&#233;es vinrent me traverser : quelle mis&#233;rable vie sans amis, quel isolement se r&#233;v&#233;laient ainsi ! Sa pauvret&#233; est grande, mais sa solitude, qu'elle est horrible ! Pense &#224; tout cela. Le dimanche, Wall Street aussi d&#233;serte que Petra ; et chaque nuit qui suit chaque jour est ce vide. Cet immeuble aussi, qui aux heures du jour en semaine bourdonne de vie et d'industrie, la nuit r&#233;sonne l'&#233;cho de ce qui est absolument vacant, et tout au long du dimanche l'abandon. Et c'est ici que Bartleby a fait sa maison ; solitaire spectateur de la solitude de ce qu'il a vu si populeux &#8212; une sorte de nouvel et innocent Marius r&#234;vant dans les ruines de Carthage !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour la premi&#232;re fois de ma vie, me saisit l'impression d'une m&#233;lancolie subjuguante, cinglante. Je n'avais jamais eu auparavant l'exp&#233;rience que de certaine tristesse, m&#234;me pas d&#233;plaisante. Ce lien &#224; notre humanit&#233; commune maintenant me tirait irr&#233;sistiblement vers les t&#233;n&#232;bres. Une m&#233;lancolie fraternelle ! Bartleby et moi-m&#234;me &#233;tions tous deux fils d'Adam. Je me souvenais des soies l&#233;g&#232;res et &#233;tincelantes que j'avais vues ce m&#234;me jour, ces tenues de gala descendant avec des allures de cygne ce Mississippi qu'est Broadway ; et je les superposais par contraste au copiste blafard, et pensais en moi-m&#234;me : Ah, le bonheur aspire &#224; la lumi&#232;re, et c'est pourquoi nous croyons le monde en joie ; mais la mis&#232;re se cache &#224; l'&#233;cart, et nous croyons qu'il n'y a pas de mis&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ces imaginations noires &#8212;&#8200;des chim&#232;res, sans aucun doute, d'un cerveau fou et malade &#8212; menaient de l'une &#224; l'autre &#224; des pens&#233;es plus particuli&#232;res, concernant le caract&#232;re excentrique de Bartleby. Le pressentiment d'&#233;tranges d&#233;couvertes r&#244;dait autour de moi. La p&#226;le figure du commis m'apparaissait, errant au-dehors parmi des passants indiff&#233;rents, comme une feuille frissonnant au vent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et soudainement je fus attir&#233; par le pupitre ferm&#233; de Bartleby, sa cl&#233; laiss&#233;e dans la serrure &#224; pleine vue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je n'y voyais pas malice, ni la r&#233;compense d'une curiosit&#233; sans c&#339;ur, pensai-je ; d'ailleurs, le pupitre m'appartient, et ce qu'il contient aussi, et rien que de normal &#224; jeter un &#339;il &#224; l'int&#233;rieur. Tout y &#233;tait rang&#233; avec m&#233;thode, les papiers habilement class&#233;s. Il restait des interstices, et je fouillais &#224; travers les piles. Tout d'un coup je sentis quelque chose et le tirai. C'&#233;tait un vieux mouchoir, lourd et ferm&#233; d'un n&#339;ud. Je l'ouvris, et vis que c'&#233;taient ses &#233;conomies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je me souvenais aussi de tous ces myst&#232;res minuscules que j'avais remarqu&#233;s &#224; son propos. Je me souvenais qu'il ne disait jamais un mot, sinon pour r&#233;pondre ; et que, bien qu'il dispose d'un temps consid&#233;rable pour lui-m&#234;me, je ne l'avais jamais vu lire &#8212; non, pas m&#234;me un journal ; que pendant de longs moments il se tenait debout, regardant dehors, &#224; cette insipide fen&#234;tre derri&#232;re le paravent, face au mur de briques mortes ; j'&#233;tais quasiment s&#251;r qu'il ne se rendait jamais dans aucune gargote ou restaurant ; tandis que sa p&#226;leur indiquait qu'il ne buvait jamais de bi&#232;re comme Turkey, ni m&#234;me de th&#233; ou de caf&#233; comme les autres gens ; que je n'avais jamais appris qu'il se soit rendu nulle part ; jamais all&#233; se promener, sauf bien s&#251;r contraint et forc&#233; comme &#224; pr&#233;sent ; qu'il ne nous avait jamais racont&#233; qui il &#233;tait, d'o&#249; il venait, ni s'il avait de la famille quelque part au monde ; et que pourtant, si maigre et si p&#226;le, il ne s'&#233;tait jamais plaint de maladie. Et, plus que tout, me revenait ce teint blafard ou bien, dois-je le dire, cette arrogance blafarde, un air inconscient plut&#244;t comme imposant une distance autour de lui, qui m'avait positivement effray&#233; et pouss&#233; &#224; cette complaisance insipide &#224; l'&#233;gard de ses excentricit&#233;s, quand je n'avais pas os&#233; lui imposer d'effectuer les plus &#233;l&#233;mentaires t&#226;ches qu'il me devait, alors m&#234;me que je savais, de sa longue et continue immobilit&#233; derri&#232;re le paravent, qu'il devait &#234;tre debout dans une de ses r&#234;veries devant le mur mort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; rassembler tout cela, et l'associant &#224; ma r&#233;cente d&#233;couverte qu'il avait fait de mon bureau sa permanente demeure et habitation, sans oublier ce caract&#232;re morbide, &#224; mettre toutes ces choses ensemble, je commen&#231;ais &#224; ressentir le besoin d'une &#233;l&#233;mentaire prudence. Mes premi&#232;res &#233;motions avaient &#233;t&#233; celles d'une r&#233;elle m&#233;lancolie et d'une piti&#233; sinc&#232;re : mais en m&#234;me proportion que l'isolement de Bartleby croissait et croissait dans mon imagination, cette m&#234;me m&#233;lancolie se convertissait en peur, et la piti&#233; en r&#233;pulsion. C'est si vrai, et si terrible aussi, que jusqu'&#224; un certain point les pens&#233;es ou la vue de la mis&#232;re &#233;veillent nos meilleures affections : dans certains cas, au-del&#224; d'un certain point fini. Ils se trompent, ceux qui disent que tout cela est invariablement d&#251; &#224; l'&#233;go&#239;sme du c&#339;ur humain. Cela tient plut&#244;t &#224; l'absence certaine d'espoir pour trouver rem&#232;de &#224; une maladie excessive et organique. Pour un &#234;tre sensible, la piti&#233; est rarement une souffrance. Et quand on per&#231;oit enfin qu'une telle piti&#233; ne peut pas mener &#224; un secours effectif, le sens commun ordonne &#224; l'&#226;me de s'en d&#233;barrasser. Ce que j'avais vu ce matin me persuadait que le copiste &#233;tait la victime d'un d&#233;sordre incurable et inn&#233;. Je pouvais donner l'aum&#244;ne &#224; son corps, mais son corps ne lui &#233;tait pas une souffrance : c'est son esprit qui souffrait, et je ne pouvais pas atteindre son esprit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je n'accomplis pas mon projet d'aller jusqu'&#224; l'&#233;glise de la Trinit&#233; ce matin-l&#224;. D'une certaine fa&#231;on, les choses que j'avais vues me dispensaient pour l'instant d'aller &#224; l'&#233;glise. Je revins chez moi, pensant &#224; ce que je devais faire avec Bartleby. Finalement, je me r&#233;solus &#224; ceci : je lui poserais calmement, le lendemain matin, quelques questions concernant son histoire, etc., et s'il se refusait &#224; y r&#233;pondre ouvertement et sans r&#233;serve (et je supposais qu'il pr&#233;f&#233;rerait ne pas), alors je lui donnerais une prime de vingt dollars en sus et au-del&#224; de ce que je lui devais, et lui dirais que je n'avais pas besoin plus longtemps de ses services. Mais que si, d'une fa&#231;on ou d'une autre, je pouvais lui rendre service, je serais heureux de m'en acquitter, notamment s'il souhaitait repartir vers sa ville natale, n'importe o&#249; qu'elle puisse &#234;tre, j'&#233;tais pr&#234;t &#224; en supporter la d&#233;pense. Encore mieux, si apr&#232;s &#234;tre revenu chez lui, il se trouvait &#224; n'importe quel moment en besoin d'aide, une lettre de lui ne resterait pas sans r&#233;ponse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arrive le matin suivant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby &#187;, dis-je, l'appelant gentiment de derri&#232;re son paravent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pas de r&#233;ponse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Bartleby &#187;, dis-je, dans un ton tout aussi gentil, &#171; venez par ici. Je ne veux pas vous demander quoi que ce soit que vous &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;reriez ne pas&lt;/i&gt;, je voudrais juste vous parler. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Sur ce, il glissa sans bruit dans l'espace de ma vue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Voudriez-vous me dire, Bartleby, la ville o&#249; vous &#234;tes n&#233; ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas.
&lt;br /&gt;&#8212; Voudriez-vous me dire quoi que ce soit &#224; propos de vous ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#233;rerais ne pas.
&lt;br /&gt;&#8212; Mais quelle objection raisonnable avez-vous quant au fait de me parler ? Je ne sens rien que d'amical &#224; votre &#233;gard... &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ne me regardait pas, tandis que je parlais, mais gardait son regard fix&#233; sur mon buste de Cic&#233;ron, qui, tel que j'&#233;tais assis, &#233;tait directement derri&#232;re moi, une quinzaine de centim&#232;tres au-dessus de ma t&#234;te.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Qu'avez-vous &#224; r&#233;pondre, Bartleby ? &#187;, dis-je, apr&#232;s avoir attendu un temps suffisamment consid&#233;rable pour une r&#233;ponse, temps pendant lequel il garda une inamovible contenance, sur laquelle ne paraissait que le plus faible tremblement concevable de la ligne plus p&#226;le de sa bouche.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Pour l'instant, je pr&#233;f&#232;re ne pas donner r&#233;ponse &#187;, dit-il, et il repartit dans son ermitage.&lt;br class='autobr' /&gt;
C'&#233;tait encore plut&#244;t faible en moi, je le confesse, mais ses mani&#232;res &#224; cette occasion m'agac&#232;rent. Non seulement elles semblaient se r&#233;fugier dans un certain calme d&#233;dain, mais sa perversit&#233; me semblait ingrate, eu &#233;gard aux ind&#233;niables fa&#231;ons les plus correctes et l'indulgence qu'il avait re&#231;ues de moi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et une nouvelle fois je m'assis, ruminant ce que je devais en conclure. Mortifi&#233; comme je l'&#233;tais par son comportement, et r&#233;solu comme je l'&#233;tais &#224; le renvoyer d&#232;s que j'entrerais dans le bureau, je ressentais n&#233;anmoins quelque chose de superstitieux grattant &#224; mon c&#339;ur, m'interdisant d'aller au bout de ma d&#233;cision, me d&#233;non&#231;ant comme un sc&#233;l&#233;rat si j'osais chuchoter le moindre mot amer contre ce d&#233;sesp&#233;r&#233; de l'humanit&#233;. Enfin, tirant famili&#232;rement ma propre chaise derri&#232;re son paravent, je m'assis et dit : &#171; Bartleby, &#231;a m'est &#233;gal que vous me r&#233;v&#233;liez ou pas votre histoire ; mais je vous supplie, en ami, d'obtemp&#233;rer autant qu'il doit l'&#234;tre aux usages de votre emploi. Dites-moi que vous aiderez &#224; collationner les copies demain ou les prochains jours : dites-moi que dans un jour ou deux vous commencerez &#224; &#234;tre un peu raisonnable. Dites-le, Bartleby.
&lt;br /&gt;&#8212; Pour l'instant, je pr&#233;f&#233;rerais ne pas &#234;tre un peu raisonnable &#187;, telle fut sa doucereuse r&#233;ponse de cadavre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Juste &#224; cet instant, la porte de s&#233;paration s'ouvrit, et Nippers entra. Il semblait souffrir d'une insomnie inhabituelle, due &#224; une indigestion plus s&#233;v&#232;re qu'&#224; l'ordinaire. Il surprit les derniers mots de Bartleby.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &lt;i&gt;Pr&#233;f&#232;re ne pas&lt;/i&gt;, hein ? &#187;, grin&#231;a Nippers. &#171; Je pr&#233;f&#233;rerais lui, si j'&#233;tais vous, monsieur (il s'adressait &#224; moi)... Je le &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;rerais&lt;/i&gt;, je lui donnerais la pr&#233;f&#233;rence, fichue mule... De quoi s'agit-il, monsieur, qu'il &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;rerait ne pas&lt;/i&gt; faire l&#224; tout de suite ? &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bartleby n'avait m&#234;me pas lev&#233; un sourcil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Monsieur Nippers, r&#233;pondis-je, je pr&#233;f&#233;rerais que pour l'instant vous vous retireriez. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est de cette fa&#231;on que je me suis mis &#224; involontairement utiliser le verbe &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;rer&lt;/i&gt; dans toutes sortes d'emplois pas exactement indiqu&#233;s. Et je fr&#233;missais &#224; penser que mes rapports avec mon commis m'avaient d&#232;s &#224; pr&#233;sent et s&#233;rieusement affect&#233; au mental. Quelle autre aberration encore plus profonde en d&#233;coulerait ? Cette appr&#233;hension n'avait pas &#233;t&#233; sans efficacit&#233; pour me pousser &#224; des moyens suppl&#233;mentaires.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comme Nippers s'en allait, la mine aigre et boudeuse, Turkey s'approcha mollement et r&#233;f&#233;rencieusement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Avec votre permission, monsieur, dit-il, hier je r&#233;fl&#233;chissais &#224; propos de Bartleby ici pr&#233;sent, et je me disais que s'il acceptait de pr&#233;f&#233;rer venir prendre une pinte de bonne bi&#232;re chaque midi, &#231;a ferait beaucoup pour le renflouer, et lui permettrait de nous aider &#224; collationner ses copies.
&lt;br /&gt;&#8212; Ah, vous auriez peut-&#234;tre trouv&#233; le mot exact, r&#233;pondis-je, tout excit&#233;.
&lt;br /&gt;&#8212; Avec votre permission, monsieur, lequel, de mot &#187;, demanda Turkey, se glissant respectueusement dans l'espace contraint derri&#232;re le paravent, me faisant bousculer le copiste. &#171; Lequel, de mot, monsieur ?
&lt;br /&gt;&#8212; Je pr&#233;f&#233;rerais qu'on me laisse seul ici, dit Barleby, comme si cela l'offensait qu'on envahisse son intimit&#233;.
&lt;br /&gt;&#8212; C'est le mot, Turkey, je repris, c'est &#231;a.
&lt;br /&gt;&#8212; Oh, &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;rer&lt;/i&gt; ? oui, un mot bizarre. Jamais je ne l'emploie pour moi-m&#234;me. Mais, monsieur, comme je le disais, s'il voulait bien &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;rer&lt;/i&gt;...
&lt;br /&gt;&#8212; Turkey, je l'interrompis, merci de vous retirer.
&lt;br /&gt;&#8212; Oh, bien s&#251;r, monsieur, si vous &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;rez&lt;/i&gt; que je me retire... &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand il ouvrit la porte de s&#233;paration pour repartir, Nippers &#224; son pupitre &#233;changea un regard avec moi, et me demanda si je pr&#233;f&#233;rerais que tel acte soit copi&#233; sur papier bleu ou papier blanc. Il n'accentua m&#234;me pas malicieusement le verbe &lt;i&gt;pr&#233;f&#233;rer&lt;/i&gt;. C'&#233;tait &#233;vident qu'il lui &#233;tait sorti involontairement de la bouche. Je me mis &#224; penser que certainement nous devions prendre nos distances face &#224; un d&#233;ment qui d&#233;j&#224;, &#224; un certain point, avait pris possession de la langue, si ce n'est de la t&#234;te, de mes clercs et de moi-m&#234;me. Mais je jugeai prudent de ne pas prononcer son licenciement sur le champ.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;
partie 1 _ &lt;a href='http://tierslivre.net/spip/spip.php?article3512' class=&#034;spip_in&#034;&gt;partie 2&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
