H.P. Lovecraft | L’ombre qui prit Innsmouth, §180

un récit essentiel de H.P. Lovecraft, en présentation bilingue


présentation et début _ précédent _ suivant

The clatter at the northerly connecting door was now terrific, and I saw that the weak panelling was beginning to splinter. Obviously, the besiegers had brought some ponderous object into play as a battering-ram. The bedstead, however, still held firm ; so that I had at least a faint chance of making good my escape. As I opened the window I noticed that it was flanked by heavy velour draperies suspended from a pole by brass rings, and also that there was a large projecting catch for the shutters on the exterior. Seeing a possible means of avoiding the dangerous jump, I yanked at the hangings and brought them down, pole and all ; then quickly hooking two of the rings in the shutter catch and flinging the drapery outside. The heavy folds reached fully to the abutting roof, and I saw that the rings and catch would be likely to bear my weight. So, climbing out of the window and down the improvised rope ladder, I left behind me forever the morbid and horror-infested fabric of the Gilman House.


La façon dont on ébranlait la porte communicante côté nord était maintenant effrayante, et je vis que le mince panneau commençait à plier. D’évidence, ceux qui m’assiégeaient s’étaient emparés d’un objet lourd comme bélier. Le pied de lit, cependant, tenait ferme ; il me restait donc une mince chance m’échapper. En ouvrant la fenêtre, je remarquai qu’elle était flanquée de deux épais rideaux d’une draperie en velours suspendue à une barre en cuivre, et qu’il y avait une haute balustrade à l’extérieur. Y voyant un moyen d’éviter le saut dangereux, j’attrapai les rideaux et les mis par terre, barre de cuivre comprise ; puis coinçant fermement deux des anneaux sur la balustrade, je laissai pendre les rideaux au-dehors. Ils atteignaient juste le toit au-dessous, et je m’assurai que les anneaux supporteraient mon poids. Alors, grimpant sur l’appui de la fenêtre et me saisissant de mon échelle de corde improvisée, je laissai derrière moi une fois pour toutes le morbide hôtel Gilman et les horreurs qui l’infestaient.

responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 1er janvier 2018
merci aux 68 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page