H.P. Lovecraft | L’ombre qui prit Innsmouth, §154

un récit essentiel de H.P. Lovecraft, en présentation bilingue


présentation et début _ précédent _ suivant

As twilight deepened I turned on the one feeble electric bulb over the cheap, iron-framed bed, and tried as best I could to continue the reading I had begun. I felt it advisable to keep my mind wholesomely occupied, for it would not do to brood over the abnormalities of this ancient, blight-shadowed town while I was still within its borders. The insane yarn I had heard from the aged drunkard did not promise very pleasant dreams, and I felt I must keep the image of his wild, watery eyes as far as possible from my imagination.


Quand le crépuscule s’approfondit, j’allumai l’unique et dérisoire lampe électrique près du lit banal à cadre de fer, et j’essayai de lire du mieux que je pus. Je trouvai préférable de m’occuper l’esprit, plutôt que de le laisser divaguer sur les anormalités de cette ville obscure et déclinante qui m’entourait de toutes parts. L’avertissement que m’avait lancé le vieil aliéné ivrogne ne me promettait pas des rêves bien plaisants, et je devais tenir le plus loin possible de mon imagination l’image de ses yeux égarés et larmoyants.

responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 30 décembre 2017
merci aux 87 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page