H.P. Lovecraft | L’ombre qui prit Innsmouth, §132

un récit essentiel de H.P. Lovecraft, en présentation bilingue


présentation et début _ précédent _ suivant

The sound of the incoming tide was now very insistent, and little by little it seemed to change the old man’s mood from maudlin tearfulness to watchful fear. He would pause now and then to renew those nervous glances over his shoulder or out toward the reef, and despite the wild absurdity of his tale, I could not help beginning to share his vague apprehensiveness. Zadok now grew shriller, and seemed to be trying to whip up his courage with louder speech.


Le bruit de la marée montante devenait obsédant, et peu à peu cela semblait influer sur l’état du vieil homme, passant de l’émotion larmoyante à une alerte effrayée. Il s’arrêtait brusquement pour jeter des regards nerveux par-dessus son épaule ou vers le rocher, et malgré l’extravagance absurde de ses histoires, je ne pouvais pas m’empêcher d’en partager l’appréhension vague. Zadok prenait une voix stridente, semblait vouloir rassembler son courage par cette voix plus forte.

responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 29 décembre 2017
merci aux 73 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page