la
bible, nouvelle traduction s'expliquer |
|
'la bible, nouvelle traduction" est
parue en 2001 aux éditions Bayard
|
retour pages François Bon |
Premier
En-tête (Genèse), traduction Frédéric Boyer
Dieu dit Lumière
En-tête (Genèse), traduction Frédéric Boyer
entretien Belinda
Cannone - François Bon Cette participation à la traduction de la
Bible a-t-elle un sens par rapport à vos croyances, et si non,
pourquoi avoir collaboré au projet? Quel sens selon
vous à retraduire la Bible
aujourd'hui? en quoi les traductions précédentes n'étaient-elles
pas suffisantes, ou plutôt qu'apporte celle-ci? Comment avez-vous
travaillé avec l'exégète?
dans quelle mesure diriez-vous que vous avez "traduit" la
Bible? Dans ce travail
qu'avez-vous cherché à faire,
quel effet à obtenir? Cela a-t-il modifié quelque chose
dans votre travail d'écrivain, ponctuellement ou définitivement?
Entretien avec Patrick Kéchichian pour Le Monde (fin août 2001) Comparé à lexercice de la traduction littéraire
dont vous avez pu faire lexpérience, quelles réflexions
ce travail particulier vous inspire-t-il ? Quel type de
rapport avez-vous entretenu avec les textes bibliques dont vous aviez
la charge ? A vos yeux, ce rapport
est-il spécifié,
ou infléchi, par la nature des textes en question ? En somme, étiez-vous
dans un espace littéraire et/ou religieux, et quelle était
la mesure de lun et de lautre ? Cette proximité avec la lettre des textes bibliques a-t-elle
modifié votre relation à lesprit, ou au sens, de
ces textes dune part, de la Bible dans son entier dautre
part ? Comment avez-vous
ressenti le travail en collaboration ? Quelle était
la singularité et la nature de votre apport comparé à celui
du " spécialiste "? Votre identité, vos " compétences " décrivain
ont-elles, à vos yeux, donné à cette entreprise
un sens, une tonalité propres ? Et si oui, lesquels ? Si cela vous
semble nécessaire, expliquez pourquoi votre choix
sest porté sur tel (s) livre (s) de la Bible plutôt
que sur un autre.
le début d'Exode, traduction François Bon / Walter Vogels - © Bayard Presse / la bible, nouvelle traduction François Bon et Stéphanie Béghain - lecture d'Exode - La Colline, 11 septembre 2001 - photo Olivier Nourisson
Et voici les noms des fils dIsraël entrés en Égypte avec Jacob, chacun avec sa maison : Rouben, Siméon, Lévi, Juda, Issakar, Zabulon, Benjamin, Dan, Neftali, Gad Asher, et ceux sortis de la cuisse de Jacob : soixante-dix, Joseph étant en Égypte. Joseph meurt, et tous ses frères, toute cette génération. Les fils dIsraël se reproduisent, ils augmentent, ils multiplient, ils se renforcent de plus en plus, le pays se remplit deux. Un nouveau roi se lève sur lÉgypte, qui na pas connu Joseph, il dit à son peuple : Ha! le peuple des fils dIsraël est plus nombreux et plus fort que nous. À nous dêtre sages : si vient la guerre, queux aussi sont avec nos ennemis, ils feront guerre contre nous, ils quitteront ce pays. Il met après eux les chefs de corvées pour les affliger de charges, et ainsi ils bâtissent les entrepôts pour Pharaon, des villes : Pitom et Ramsès. Mais plus il les afflige, plus ils multiplient, plus ils éclatent : et eux sont excédés par les fils dIsraël. Alors eux dÉgypte asservissent les fils dIsraël avec cruauté, ils leur font la vie amère, et dure servitude par largile et les briques, par la servitude des champs et toute servitude où asservir en cruauté. Le roi dÉgypte dit aux accoucheuses des Hébreux, et le nom de lune cest Shifra et le nom de la seconde Poua, il dit : Quand vous accouchez les femmes des Hébreux, regardez aux deux pierres: si cest un fils, à mort, si cest une fille, vie. Mais les accoucheuses craignent Dieu, elles ne font pas ce que dit le roi dÉgypte, elles laissent vivre les enfants. Alors le roi dÉgypte appelle les accoucheuses, il leur dit : Pourquoi vous faites cela, de laisser vivre les enfants ? Les accoucheuses disent à Pharaon : Les femmes des Hébreux ne sont pas comme les femmes dÉgypte, elles sont fortes : quand laccoucheuse arrive près delles, déjà elles ont accouché. Dieu fait du bien aux accoucheuses, et le peuple se multiplie, il se renforce beaucoup. Parce que les accoucheuses ont craint Dieu, il leur donne maison. Pharaon ordonne à tout son peuple : Tout fils accouché, au fleuve. Toute fille, vie. Un homme de la maison de Lévi va et prend une fille de Lévi, la femme conçoit et accouche dun fils. Elle le voit, et quil est beau : elle le cache trois mois. Quand elle ne peut pas le cacher plus, elle prend un coffre de roseau, lenduit de bitume et de poix, elle y met lenfant et le met dans les joncs du bord du fleuve. Sa sur veille plus loin, pour savoir ce quon lui ferait. La fille de Pharaon descend dans le fleuve pour sy baigner, et ses servantes vont le long du fleuve : elle voit le coffre dans les joncs et elle envoie sa servante, qui le prend. Elle louvre et elle le voit, lenfant : Regarde, un garçon qui pleure ! Elle a pitié et elle dit : Cest un enfant des Hébreux. Alors sa sur dit à la fille de Pharaon : Je vais demander une nourrice aux Hébreux pour toi, pour toi elle nourrira lenfant. La fille de Pharaon lui dit : Va. La jeune fille va et appelle la mère de lenfant. La fille de Pharaon lui dit : Prends cet enfant et nourris-le pour moi, je te donne salaire. Ainsi, la femme prend lenfant et le nourrit. Lenfant grandit, et elle le fait venir à la fille de Pharaon, il devient pour elle un fils. Et elle crie son nom : Moïse, et elle dit : Parce que je lai tiré de leau. En ces jours-là, ce qui arrive : Moïse a grandi. Il sort vers ses frères et voit leurs corvées, il voit un homme égyptien qui frappe un homme hébreu parmi ses frères. Il tourne son visage dun côté, de lautre, voit quil ny a personne, frappe lÉgyptien et le cache dans le sable. Il sort le second jour, et voici : deux hommes hébreux qui se battent. Il dit au criminel : Pourquoi tu frappes ton compagnon ? Lautre: Qui ta mis, toi un homme, pour chef et juge sur nous ? Tu veux me tuer comme tu as tué lÉgyptien ? Moïse craint et dit : Maintenant, cette affaire-là est sue. Et Pharaon entend cette affaire, il cherche à tuer Moïse. Moïse senfuit loin de Pharaon, il sinstalle au pays de Mâdian, il sinstalle près du puits. Le prêtre de Mâdian a sept filles. Elles viennent, elles puisent et remplissent les auges pour abreuver le troupeau de leur père. Les bergers viennent et les chassent : Moïse se lève et les délivre, il abreuve leur troupeau. Quand elles reviennent auprès de Reouel, leur père, il dit : Pourquoi revenez-vous si tôt, aujourdhui ? Elles disent : Un homme égyptien nous a délivrées de la main des bergers, il a puisé pour nous et il a abreuvé le troupeau. Il dit à ses filles : Et où est-il ? Et pourquoi cet homme vous lavez laissé ? Appelez-le, quil mange le pain. Moïse veut bien sinstaller avec lhomme et il donne Zipporah, sa fille, à Moïse. Elle enfante un fils et il crie son nom : Gershom, et il dit : Car je suis un étranger en terre étrangère. Des jours passent, beaucoup, le roi dÉgypte meurt. Les fils dIsraël gémissent dans leur servitude, ils crient à laide, et leur appel dans leur servitude monte vers Dieu, Dieu entend leur plainte, et Dieu se souvient de son alliance avec Abraham, avec Isaac et avec Jacob. Dieu voit les fils dIsraël : et Dieu sait. Moïse conduit au champ le troupeau de Jethro son beau-père, prêtre de Mâdian. Il mène le troupeau au-delà du désert et il vient à la montagne de Dieu, à Horeb. Le messager de YHWH se fait voir à lui dans une flamme de feu au milieu du buisson, il voit et voici : le buisson brûle de feu, mais le buisson nest pas brûlé. Moïse dit : Détour, détour pour voir cette grande vision : pourquoi ce buisson ne brûle pas ? YHWH voit quil fait détour pour voir, Dieu lappelle du milieu du buisson, il dit : Moïse, Moïse ! Il dit : Me voici. Il dit : Napproche pas ici. Enlève tes sandales de tes pieds, car ce lieu où tu te tiens est terre sacrée. Et il dit : Je suis Dieu de ton père, Dieu dAbraham, Dieu dIsaac et Dieu de Jacob. Moïse cache son visage, car il craint de fixer son regard sur le Dieu. YHWH dit : Je vois loppression de mon peuple en Égypte, jentends ses cris sous les gardes-chiourme, oui, je connais ses souffrances. Cest pourquoi je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens et pour le faire monter de ce pays vers un pays bon et vaste, un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu où sont le Cananéen, le Hittite, lAmorite, le Perizzite, le Hiwwite et le Jébusite. Et maintenant, ha, le cri des fils dIsraël est venu à moi, et jai vu loppression dont les Égyptiens les affligent. Maintenant, va! Je tenvoie vers Pharaon. Fais sortir mon peuple, les fils dIsraël, du pays dÉgypte. Moïse dit à Dieu : Qui je suis, pour aller vers Pharaon et faire sortir dÉgypte les fils dIsraël ? Il dit : Parce que je serai avec toi et ceci sera pour toi le signe que moi je tenvoie : quand tu auras fait sortir le peuple dÉgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Moïse dit à Dieu : Ha, moi je viens vers les fils dIsraël et je leur dis : Dieu de vos pères menvoie vers vous. Ils me diront : Quel est son nom ? Quest-ce que je leur dis ? Dieu dit à Moïse : Je serai : je suis. Et il dit à Moïse : Ainsi tu diras aux fils dIsraël : Je suis menvoie vers vous. Dieu dit encore à Moïse : Ainsi tu diras aux fils dIsraël : YHWH, Dieu de vos pères, Dieu dAbraham, Dieu dIsaac et Dieu de Jacob menvoie vers vous. Ceci est mon nom à jamais, ceci sera ma mémoire, de génération en génération. Va ! Rassemble les anciens dIsraël et dis-leur : À moi sest fait voir YHWH, Dieu de vos pères, Dieu dAbraham, Dieu dIsaac et Dieu de Jacob, disant : Pour observer, je vous ai observés, et ce quen Égypte on vous fait. Et jai dit : Je vous ferai quitter loppression dÉgypte, vers le pays du Cananéen et du Hittite et de lAmorite et du Perizzite et du Hiwwite et du Jébusite, vers un pays ruisselant de lait et de miel. Ils écouteront ta voix et vous irez, toi et les anciens dIsraël, vers le roi dÉgypte. Vous lui direz : YHWH, Dieu des Hébreux, sest révélé à nous. Maintenant laisse-nous marcher trois jours dans le désert et aller sacrifier à YHWH notre Dieu. Mais moi je connais le roi dÉgypte, il ne vous laissera pas partir, sauf par main forte. Alors jétendrai la main et je frapperai lÉgypte avec tous mes prodiges, que je ferai en son plein milieu. Après cela, il vous renverra. Moïse répond et dit : Mais ils ne me croiront pas, ils ne mécouteront pas. Ils diront : YHWH ne test pas apparu. YHWH lui dit : Cest quoi, là, dans ta main ? Il dit : Un bâton. Il dit : Jette-le par terre. Et il le jette par terre et il devient un serpent et Moïse senfuit de devant lui. YHWH dit à Moïse : Avance ta main, et attrape-le par la queue. Il avance la main, lattrape, et dans sa paume il redevient bâton. Ceci pour quils le croient, que YHWH, Dieu de leurs pères, Dieu dAbraham, Dieu dIsaac et Dieu de Jacob sest montré à toi. Et YHWH dit encore : Maintenant, entre ta main dans ton sein. Il entre sa main dans son sein, et il la sort de son sein et voici : sa main a la lèpre, couleur de neige. Il dit : Retourne ta main vers ton sein. Il retourne sa main vers son sein, il la sort et voici : elle est redevenue comme le reste de sa chair. Il en sera ainsi : sils ne te croient pas et sils nentendent pas le message du premier signe, ils croiront le message de lautre signe. Et il en sera ainsi : sils ne croient pas même à ces deux signes et nécoutent pas ta voix, tu prendras leau du fleuve et tu la répandras sur la terre sèche, et leau que tu auras prise du fleuve sera du sang sur la terre sèche. Moïse dit à YHWH : Ô, Seigneur, je ne suis pas un homme pour parler, et hier pas plus quavant-hier, pas plus que depuis que tu parles à ton asservi. Parce que moi je suis lourd de bouche et lourd de langue. YHWH lui dit : Qui a mis une bouche à lhomme, qui le rend muet ou sourd, voyant ou aveugle, sinon moi, YHWH ? Alors maintenant, va ! Et moi je serai avec ta bouche, je tinstruirai de ce que tu diras. Il dit : Ô, Seigneur, envoie quiconque tu voudras ! La colère de YHWH brûle contre Moïse, il dit : Ny a-t-il pas Aaron, ton frère, le Lévite ? Je sais que pour parler il parle, lui. Et même, voici : il sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira en son cur. Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche. Et moi je serai avec ta bouche et avec sa ouche et je vous instruirai de ce que vous ferez. Lui, il parlera pour toi au peuple. Lui, il sera pour toi une bouche, et toi tu seras pour lui un Dieu. Et ce bâton prends-le dans ta main, avec lui tu feras les signes.
|